Las recomendaciones específicas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de establecimiento de nuevos puestos presentadas por el Secretario General figuran en el capítulo II infra. | UN | وترد في الفصل الثاني أدناه التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de reclasificación de puestos figuran en el capítulo II. | UN | ٧٤ - وترد في الفصل الثاني أدناه التعليقات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات إعادة التصنيف. |
En el capítulo II infra se incluyen las observaciones concretas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de dotación de personal. | UN | أما التعليقات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات التوظيف فترد في الفصل الثاني أدناه. |
El orador observa que en el informe del Secretario General se han tenido en cuenta las observaciones y recomendaciones contenidas en los primeros informes de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يراعي الملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير الأولى للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Teniendo en cuenta esas circunstancias, las observaciones y recomendaciones generales de la Comisión Consultiva sobre la reforma propuesta se presentarán en un informe separado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, una vez que se reciba la propuesta revisada del Secretario General. | UN | وفي ظل هذه الظروف ستقدم التعليقات والتوصيات العامة للجنة الاستشارية بشأن الاصلاح المقترح في تقرير مستقل إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بعد تسلم اللجنة لاقتراح اﻷمين العام المنقح. |
Su delegación valorará las opiniones de la Comisión Consultiva sobre las cuestiones examinadas, y espera que ésta encuentre tiempo para examinarlas lo más rápidamente posible. | UN | وذكرت أن وفدها يرحب بأية وجهات نظر للجنة الاستشارية بشأن المسائل التي يتعلق بها الأمر، وأعربت عن أملها في أن تجد اللجنة الاستشارية الوقت الكافي للنظر في هذه المسائل بأسرع ما يمكن. |
Las observaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre la cuenta de apoyo figuran en el documento A/59/784. | UN | 17 - ترد التعليقات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن حساب الدعم في الوثيقة A/59/784. |
Las observaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre el equipo de propiedad de los contingentes figuran en el documento A/59/708. | UN | 46 - ترد التعليقات المفصّلة للجنة الاستشارية بشأن المعدات المملوكة للوحدات في الوثيقة A/59/708. |
En general, el Grupo está de acuerdo con los demás comentarios y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre intervenciones médicas y medidas de prevención, creación de capacidad y formación. | UN | وتتفق المجموعة بشكل عام مع الملاحظات والتوصيات الأخرى للجنة الاستشارية بشأن التدخل الطبي والوقاية وبناء القدرات والتدريب. |
Las recomendaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General se exponen en la sección II infra. | UN | 25 - التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام ترد في الجزء الثاني أدناه. |
25. Las recomendaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General se exponen en la sección II infra. | UN | 25 - وترد في الجزء الثاني أدناه التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام. |
Posición inicial de la Comisión Consultiva sobre las estimaciones iniciales para el bienio 2012-2013 | UN | نون - الموقف العام للجنة الاستشارية بشأن التقديرات الأولية لفترة السنتين |
N. Posición inicial de la Comisión Consultiva sobre las estimaciones iniciales para el bienio 2012-2013 | UN | نون - الموقف العام للجنة الاستشارية بشأن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2012-2013 |
En el documento A/67/782 figuran las observaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre esta cuestión. | UN | وترد تعليقات مفصلة للجنة الاستشارية بشأن هذا الموضوع في الوثيقة A/67/782. |
8. Este primer informe de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 difiere de los informes sobre proyectos de presupuesto para bienios anteriores. | UN | ٨ - ويختلف هذا التقرير اﻷول للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ عن تقاريرها المتعلقة بالميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين السابقة. |
Si bien las recomendaciones concretas de la Comisión Consultiva sobre las distintas solicitudes de puestos figuran en el capítulo II infra, cabe destacar algunos aspectos generales. | UN | 80 - في حين أن الفصل الثاني أدناه يتضمن التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن الطلبات الفردية للوظائف، فإن هناك عددا من النقاط العامة التي يمكن إيرادها. |
Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva sobre las negociaciones entre las partes grecochipriota y turcochipriota, que se habían reanudado el 19 de febrero de 2003 bajo los auspicios de la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | 15 - قدم ممثلو الأمين العام إحاطة إعلامية للجنة الاستشارية بشأن المفاوضات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، التي استؤنفت في 19 شباط/فبراير 2003 تحت رعاية بعثة المساعي الحميدة للأمين العام. |
En el informe general de la Comisión Consultiva relativo a los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz se consignan sus opiniones y recomendaciones sobre diversas cuestiones intersectoriales. | UN | 2 - ويتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية بشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام آراء اللجنة وتوصياتها بشأن عدد من المسائل الشاملة. |
Las recomendaciones generales de la Comisión sobre la propuesta del Secretario General figuran en los párrafos 135 y 136 del presente informe. | UN | وترد التوصية العامة للجنة الاستشارية بشأن مقترح الأمين العام في الفقرتين 135 و 136 أدناه. |
El Consejo tendrá ante sí el estudio definitivo del Comité Asesor sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación (A/HRC/16/40). | UN | وستُعرض على المجلس الدراسة النهائية للجنة الاستشارية بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء (A/HRC/16/40). |