En el presente informe se describen las medidas adoptadas desde el séptimo período de sesiones del Comité Intergubernamental. | UN | وقد راعت تلك التوصيات التقدم المحرز منذ الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية. |
Ocupó también los puestos de Ministro de Relaciones Exteriores, Jefe de la delegación del Brasil al Décimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Ciencia y Tecnología, de las Naciones Unidas. | UN | وشغل فيما سبق مناصب وزير الخارجية؛ رئيس الوفد البرازيلي إلى الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية للعلم والتكنولوجيا. |
Estamos muy satisfechos con las recomendaciones que se adoptaron en la novena reunión del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | ويسرنا أن ننوه بشكل خاص ببعض ما تضمنه التقرير من توصيات للدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها. |
Con tal fin, los dos países celebrarán reuniones anuales del Comité Intergubernamental Ruso-Japonés sobre Asuntos Comerciales y Económicos. | UN | ولهذا الغرض، سيعقد البلدان اجتماعات سنوية للجنة الحكومية الدولية اليابانية الروسية المعنية بالشؤون التجارية والاقتصادية. |
También señaló el apoyo del país a la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN y anunció su voluntad de compartir su experiencia en materia de desarrollo. | UN | وأشارت أيضاً إلى دعم البلد للجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وأعربت عن رغبتها في تقاسم تجربتها الإنمائية. |
Excelentísimo Señor Dr. Mihály Kökény, Ministro de Bienestar, Copresidente del Comité Intergubernamental de Lucha contra las Drogas de Hungría. | UN | سعادة الدكتور ميهالي كوكيني، وزير الرعاية، والرئيس المناوب للجنة الحكومية الدولية الهنغارية لمكافحة المخدرات في هنغاريا. |
Primera reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología (ICCP-1) | UN | الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية |
Segunda reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología (ICCP-2) | UN | الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية |
Segunda reunión del Comité Intergubernamental sobre el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, Nairobi | UN | الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية، نيروبي |
10. La segunda sesión del Comité Intergubernamental se realizó en Ginebra del 10 al 14 de diciembre de 2001. | UN | 10- انعقدت الدورة الثانية للجنة الحكومية الدولية في جنيف من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Esas cuestiones se siguen debatiendo en el seno de la OMPI y en otros foros, y está previsto que se examine un documento revisado en el próximo período de sesiones del Comité Intergubernamental. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن هذه المسائل في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي منتديات أخرى، حيث من المقرر أن تستعرض الدورة المقبلة للجنة الحكومية الدولية ورقة منقحة عن ذلك. |
Convinieron en que sería necesario celebrar en el transcurso de los dos años siguientes una tercera reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Nagoya. | UN | واتفقت على ضرورة عقد اجتماع ثالث للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول ناغويا خلال العامين التاليين. |
A ese respecto, el orador acoge con beneplácito el renovado vigor y la determinación que se han puesto de relieve en la última reunión del Comité Intergubernamental de Seguimiento y Coordinación. | UN | وفي هذا الصدد رحب بالتصميم والاصرار المتجددين اللذين اتضحا في معظم الاجتماعات اﻷخيرة للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق. |
En tal sentido, el Uruguay ofreció, en la décima sesión del Comité Intergubernamental y como aporte al estudio de dicho tema, que nuestra República se convirtiera en sede permanente de la Secretaría de la Convención General sobre los Cambios Climáticos. | UN | واسهاما في البحوث المتعلقة بهذا الموضوع، عرضت أوروغواي في الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية استضافة المقر الدائم ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ. |
Séptimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención General sobre los Cambios Climáticos, 15 a 19 de marzo de 1993. | UN | ١٠ - الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية للتفاوض على اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ، ١٥-١٩ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Por lo demás, ha acogido recientemente la primera sesión del Comité Intergubernamental de negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد استضافت كندا مؤخرا أيضا الاجتماع اﻷول للجنة الحكومية الدولية للتفاوض على صك عالمي ملزم قانونيا بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Doy ahora la palabra al Ministro de Bienestar y Copresidente del Comité Intergubernamental de Lucha contra las Drogas de Hungría, Excmo. Sr. Mihály Kökény. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد ميهالي كوكيني، وزير الرعاية، والرئيس المناوب للجنة الحكومية الدولية الهنغارية لمكافحة المخدرات في هنغاريا. |
La primera reunión del Comité Intergubernamental se celebró en Viena del 18 al 29 de enero de 1999. | UN | وعُقد الاجتماع اﻷول للجنة الحكومية الدولية المخصصة في فيينا في الفترة من ٨١ إلى ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١. |
B. Primera reunión del Comité Intergubernamental del Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología | UN | باء - الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية |
Crear un Consejo de Coordinación y los mecanismos pertinentes para promover y realizar el proyecto, cooperando estrechamente con las organizaciones internacionales, especialmente la Unión Europea y la Secretaría Permanente de la Comisión Intergubernamental del programa del Corredor de Transporte Europa-Cáucaso-Asia; | UN | إنشاء مجلس التنسيق والآليات ذات الصلة لتعزيز وتنفيذ المشروع بتعاون وثيق مع المنظمات الدولية، خاصة الاتحاد الأوروبي والأمانة الدائمة للجنة الحكومية الدولية لممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا؛ |
El Fondo será administrado por el Director General de la UNESCO, quien proporcionará al Comité intergubernamental para Fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en caso de Apropiación Ilícita una secretaría y los recursos necesarios. | UN | يدير شؤون الصندوق المدير العام لليونسكو، الذي يتيح خدمات الأمانة والموارد اللازمة للجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى أوطانها أو ردها في حالة الاستيلاء عليها بشكل غير مشروع. |
En el noveno período de sesiones, el Comité Intergubernamental no llegó a ningún consenso sobre cuestiones que ya debía haber resuelto en el octavo período de sesiones. | UN | ولم توفق الدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية في التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن المسائل، الذي كان ينبغي التوصل إليه في الدورة الثامنة. |