El Congreso Judío Mundial tomó parte en los períodos de sesiones 46º, 47º y 49º de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | وشارك المؤتمر اليهودي العالمي في الدورات ٤٦ و ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Jefe de la delegación de Etiopía en los período de sesiones anuales de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, 1982 a 1991 | UN | رئيسة الوفد الاثيوبي في الدورات السنوية للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ١٩٨٢-١٩٩١. |
Declaración formulada por la delegación de Etiopía, en ejercicio del derecho de respuesta en relación con el tema 2, en el 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías | UN | بيان أدلى به وفد إثيوبيا ممارسا للحق في الرد في إطار البنـد ٢ فـي الـدورة الخمسين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
El programa internacional tiene lugar todos los años cuando se reúne el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección de las Minorías en la sede de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وينفذ البرنامج الدولي سنويا بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية الأقليات الذي يعقد في مقر الأمم المتحدة بجنيف. |
Tomando nota también, con preocupación, del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, sobre su vigésimo período de sesiones, en particular sus observaciones con respecto al trato de los trabajadores migratorios, | UN | وإذ تحيط علما أيضا مع القلق بتقرير الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورته العشرين، ولا سيما ملاحظاته المتعلقة بمعاملة العاملات المهاجرات، |
Este es especialmente el caso del grupo de trabajo de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, que desde hace más de 10 años trata de ultimar un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos autóctonos, cuyo texto no puede aceptar la delegación ucraniana por las razones expuestas en la declaración que hizo en relación con el tema 109 del programa. | UN | وينسحب ذلك بصفة خاصة على الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي شرع منذ أكثر من عشرة أعوام في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية، والذي لا يمكن للوفد اﻷوكراني أن يقبل نصه لﻷسباب الوارد ذكرها في البيان الذي قدمه في إطار البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال. |
El Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, establecido por la Comisión de Derechos Humanos, no pudo llegar a una definición de trabajo universalmente aceptable de grupo minoritario que pudiera utilizarse en general para encarar el problema de la protección de los grupos vulnerables en las sociedades. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان من التوصل إلى تعريف عملي مقبول عموما لفئة اﻷقلية، يمكن استخدامه استخداما شاملا في دراسة مسألة حماية الفئات القليلة المناعة في مجتمعات معينة. |
El Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, establecido por la Comisión de Derechos Humanos, no pudo llegar a una definición de trabajo universalmente aceptable de grupo minoritario que pudiera utilizarse en general para encarar el problema de la protección de los grupos vulnerables en las sociedades. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان من التوصل إلى تعريف عملي مقبول عموما لفئة اﻷقلية، يمكن استخدامه استخداما شاملا في دراسة مسألة حماية الفئات القليلة المناعة في مجتمعات معينة. |
Sra. Erica-Irene Daes (Grecia), Presidenta y Relatora del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | إريكا - ايرين دايس )اليونان(، رئيسة ومقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
El mandato del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías comprende el examen de propuestas para resolver los problemas de las minorías y la recomendación de medidas para fomentar y proteger los derechos de las personas que componen las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | ٣٧ - وتتضمن ولاية الفريق العامل المعني باﻷقليات، التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، النظر في المقترحات الرامية إلى حل المشاكل المتصلة باﻷقليات والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية. |
En el 45º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (Ginebra, febrero de 1994), se presentó una declaración en nombre de la Conferencia Panindia de Mujeres. | UN | في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات )جنيف، شباط/فبراير ١٩٩٤(، صدر بيان باسم اتحاد نساء عموم الهند. |
El mandato del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías comprende el examen de propuestas para resolver los problemas de las minorías y la recomendación de medidas para fomentar y proteger los derechos de las personas que componen las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | ٣٧ - وتتضمن ولاية الفريق العامل المعني باﻷقليات، التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، النظر في المقترحات الرامية إلى حل المشاكل المتصلة باﻷقليات والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una declaración formulada el 5 de agosto de 1998 por la delegación del Estado de Eritrea ante el 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos, que se celebra actualmente en Ginebra. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أدلى به وفد دولة إريتريا في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أمام الدورة الخمسين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان المجتمعة حاليا في جنيف. |
h) Cooperen estrechamente con la Relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña y respondan a sus indagaciones; | UN | )ح( التعاون عن كثب مع المقرر الخاص للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأت الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة واﻷطفال والرد على استفساراتها؛ |
h) Cooperen estrechamente con la Relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño y respondan a sus indagaciones; | UN | )ح( أن تتعاون عن كثب مع المقررة الخاصة للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل والرد على استفساراتها؛ |
El Sr. Varela Quirós, Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, que fue nombrado para realizar un estudio sobre la discriminación que sufren personas infectadas con el VIH, presentó el informe de la Subcomisión (E/CN.4/Sub.2/1992/10)3 en el 44º período de sesiones que se celebró en agosto de 1992. | UN | وقد قام المقرر الخاص للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد فاريلا كويروس، الذي عين ﻹجراء دراسة بشأن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بتقديم تقرير )E/CN.4/Sub.2/1992/10()٣( إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٢. |
El Representante Especial señala que la cuestión de definir las víctimas de los actos de genocidio fue tratada por los Relatores Especiales de la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las MinoríasE/CN.4/Sub.2/1993/6, párr. 51. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أن مسألة تحديد ضحايا أفعال إبادة اﻷجناس عولجت من قبل المقررين الخاصين التابعين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات والمعنيين بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقوبة)٦(. |
Tomando nota con preocupación del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, sobre su vigésimo período de sesiones E/CN.4/Sub.2/1995/28 y Add.1. | UN | وإذ تحيط علما مع القلق بتقرير الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق التابع للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات عن دورته العشرين)٥(، ولا سيما ملاحظاته فيما يتعلق بمعاملة العاملات المهاجرات، |
En el frente internacional, Corea del Norte ha demostrado penosamente lo lejos que está del resto del mundo al anunciar su intención de retirarse del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en respuesta a una resolución sobre la situación de los derechos humanos en Corea del Norte aprobada en el período de sesiones de este año de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | وعلى الجبهة الدولية، دللت كوريا الشمالية على المدى البائس الذي وصلت إليه في عدم تماشيها مع بقية العالم باﻹعلان عن عزمها على الانسـحاب من الاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية ردا على قرار يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوريا الشمالية اعتمدته دورة هذا العام للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Ya en 1987, la que era a la sazón Relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Elizabeth Odio Benito, llegó a la conclusión de que, aun cuando hay ligeras variantes en la redacción de esas disposiciones, " todas ellas significan lo mismo: que cada persona tiene el derecho a abandonar la propia religión o las propias creencias y de adoptar otras, o de permanecer exenta de ellas " . | UN | 18 - وفي وقت سابق يرجع إلى عام 1987، خلصت إليزابيث أوديو بنتو، التي كانت في ذلك الحين المقررة الخاصة للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية الأقليات، إلى أنه بينما تختلف هذه الأحكام في صياغتها اختلافاً طفيفاً فإنها جميعها تعني الشيء نفسه على وجه الدقة " أي أن لكل إنسان الحق في ترك دين ما أو معتقد ما واعتناق آخر، أو البقاء دون أي دين أو معتقد على الإطلاق " (انظر E/CN.4/Sub.2/1987/26، الفقرة 21). |