"للجنة القانون التجاري الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la CNUDMI
        
    Uno de los objetivos de estos centros es ayudar a promover y aplicar las normas sobre arbitraje de la CNUDMI. UN ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي.
    Tal vez el proyecto de Notas debiera convertirse en un suplemento del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN وقال لعل مشاريع الملحوظات تصبح ملحقا لقواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي.
    iii) Aumento del número de descargas de textos del sitio de la CNUDMI en la Web UN ' 3` زيادة عدد التنزيلات من الموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي
    iii) Mayor número de descargas de textos del sitio de la CNUDMI en la Web UN ' 3` زيادة عدد التنزيلات من الموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي
    Programa ampliado de trabajo de la CNUDMI UN برنامج العمل الموسع للجنة القانون التجاري الدولي
    ii) Mayor número de descargas de textos del sitio de la CNUDMI en la Web UN ' 2` زيادة عدد الزوار للموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي للاطلاع
    ii) Mayor número de descargas de textos del sitio web de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد الزوار للموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي للاطلاع
    Por último, los trabajos anteriores de la CNUDMI han demostrado que es conveniente que el proyecto de artículos adopte la forma de una ley modelo, en especial cuando los artículos se refieren a cuestiones que afectan al derecho interno. UN والواقع أن اﻷعمال السابقة للجنة القانون التجاري الدولي قد برهنت على أن من المفيد إعطــاء مشروع المواد شكل القانـون النموذجي وبخاصة عندما تتعلق هذه المواد بمسائل تمس القانون الداخلي.
    Se observó además que otros textos jurídicos de la CNUDMI no se referían a ese tipo de materias y se estimó que sería mejor adoptar cualquier tipo de decisión en tal sentido tras el examen del asunto por la Comisión. UN وأشير أيضا الى أن النصوص القانونية اﻷخرى للجنة القانون التجاري الدولي لم تتناول هذه المسائل ورئي من اﻷفضل عدم اتخاذ أي قرار بالمضي في هذا الاتجاه إلا بعد قيام اللجنة بالنظر في المسألة.
    En el período que se examina, la secretaría del Comité Consultivo ha preparado notas y observaciones sobre la labor de la CNUDMI en sus períodos de sesiones 29º y 30º. UN وخلال الفترة المستعرضة، أعدت اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية مذكرات وتعليقات عن أعمال الدورتين للجنة القانون التجاري الدولي في دورتيها التاسعة والعشرين والثلاثين.
    Durante el período que se examina, el Comité Consultivo estuvo representado en el 26º período de sesiones de la CNUDMI y ha preparado notas y observaciones sobre la labor del 26º período de sesiones de la CNUDMI. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت اللجنة الاستشارية ممثلة في الدورة السادسة والعشرين للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأعدت ملاحظات وتعليقات عن عمل الدورة السادسة والعشرين للجنة القانون التجاري الدولي.
    A la delegación del Irán le satisface que la secretaría haya establecido un sistema que permite recopilar y difundir las decisiones judiciales y las sentencias arbitrales relativas a las convenciones y las leyes modelo de la CNUDMI. UN ٤٧ - واسترسل قائلا إن الوفد اﻹيراني يرحب بوضع اﻷمانة العامة لنظام يتيح جمع القرارات القضائية والقرارات التحكيمية المتعلقة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية للجنة القانون التجاري الدولي.
    Guía jurídica de la CNUDMI sobre operaciones de comercio compensatorio internacional (1992)i UN الدليل القانوني للجنة القانون التجاري الدولي بشأن صفقات التجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١()ط(
    Guía jurídica de la CNUDMI sobre operaciones de comercio compensatorio internacional (1992)i UN الدليل القانوني للجنة القانون التجاري الدولي بشأن صفقات التجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١()ط(
    El orador acoge favorablemente la aprobación de la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, que resalta los elementos positivos que ya figuran en el régimen favorable a las inversiones extranjeras con el que cuenta Nigeria y que servirá para que los países en desarrollo preparen o modernicen su legislación interna. UN ورحب باعتماد الدليل التشريعي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وهو الدليل الذي يؤكد على العناصر الإيجابية في النظام الموجود فعلا في نيجيريا والذي يشجع الاستثمارات الأجنبية، والذي من شأنه أن يساعد البلدان النامية في إعداد أو تحديث تشريعاتها الداخلية.
    c) Mayor número de actividades conjuntas que incorporan referencias a las normas de derecho mercantil de la CNUDMI UN (ج) زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي يُشار فيها إلى معايير القانون التجاري للجنة القانون التجاري الدولي
    c) Mayor número de actividades conjuntas que incorporan referencias a las normas de derecho mercantil de la CNUDMI UN (ج) زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي يُشار فيها إلى معايير القانون التجاري للجنة القانون التجاري الدولي
    6.18 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la CNUDMI a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la CNUDMI en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la CNUDMI en Viena. UN ٦-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس لجنة القانون التجاري الدولي اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة القانون التجاري الدولي تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    En agosto de 1997, la Comisión encargada de revisar la ley de quiebras, creada por el Congreso de los Estados Unidos, recomendó la aprobación de la Ley Modelo de la CNUDMI como enmienda al Código de los Estados Unidos. UN وأشارت إلى أن اللجنة المكلفة بتنقيح القانون المتعلق بحالات اﻹفلاس، والتي أنشأها الكونغرس اﻷمريكي، أوصت في آب/اغسطس ١٩٩٧ باعتماد القانون النموذجي للجنة القانون التجاري الدولي بوصفه تعديلا لقانون الولايات المتحدة.
    Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (A/CN.9/426) UN مشروع دليل سن القانون النموذجي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ )A/CN.9/426(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more