"للجنة المخصصة لحظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Comité ad hoc sobre la prohibición
        
    • Comité ad hoc sobre la prohibición de
        
    • el Comité ad hoc sobre la prohibición
        
    • al Comité ad hoc sobre la prohibición
        
    La mejor prueba de ello es su excelente desempeño inicial como Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وأفضل دليل في هذا الصدد هو طريقتكم الممتازة التي بدأتم بها تولي واجباتكم كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Es una casualidad que simultáneamente sea usted el habilísimo y activo Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ومن المصادفات أن تعملوا بصورة متزامنة كرئيس مقتدر جدا ونشِط للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Tiene la palabra el representante de los Países Bajos, Embajador Ramaker, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل هولندا، السفير راماكير، بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Según lo acordado, todos los demás espacios para reuniones se han reservado, en la etapa actual, para el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y a sus dos grupos de trabajo. UN وقد استبقيت جميع اﻷوقات الحرة في هذه المرحلة للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية ولفريقيها العاملين، وهو ما سبق الاتفاق عليه.
    Estoy seguro de que entablaremos una excelente cooperación en este mes decisivo de la existencia de la Conferencia, y agradezco el apoyo que ofrece brindarme en mi función de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وإنني على ثقة من أننا سوف نعمل بتعاون ممتاز في هذا الشهر الحاسم من وجود مؤتمر نزع السلاح، وأعرب عن امتناني البالغ لما أشرتم إليه من مساندتي في مهمتي كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Le quedaría muy reconocido si adoptara las disposiciones necesarias para distribuir el presente documento de trabajo como documento oficial de la Conferencia de Desarme y como documento de trabajo del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وسوف أكون شاكرا لو أمكن توزيع ورقة العمل هذه باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح وأيضا باعتبارها ورقة عمل للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    En cuanto a los planes de trabajo, me propongo convocar inmediatamente después de esta sesión plenaria, una reunión del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares para presentarles un bosquejo muy breve del programa para la próxima semana. UN وفيما يتعلق بخطط العمل، اعتزم أن أدعو الى عقد اجتماع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة من أجل أن أعرض عليكم موجزاً بالغ القصر لبرنامج اﻷسبوع المقبل.
    Le decimos adiós asegurándole que siempre recordaremos su inmensa contribución como Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares bajo cuyo mandato se iniciaron las negociaciones. UN إننا نقول له وداعاً وسنتذكر دوماً ما قدمه من مساهمات كبيرة جداً أثناء رئاسته للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، التي بدأت المفاوضات أثناءها.
    En el documento de trabajo Nº 222, presentado por Australia, que según observamos, recibe cada vez más apoyo, se exponía de la manera más sencilla e inequívoca posible el mandato preciso del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وكان الغرض من ورقة عمل استراليا ٢٢٢ التي نلاحظ أنها تجتذب تأييداً متزايداً، هو الوفاء بأكثر الطرق الممكنة تبسيطاً ووضوحاً، بالولاية الدقيقة للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Sin embargo, dado que esta cuestión aún no se ha examinado detalladamente en los grupos de trabajo del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, esperamos que sigan siendo examinadas, en particular por los expertos en verificación. UN غير أنه، نظراً ﻷن هذه المسألة لم تناقش بعد بأي تفصيل في اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، فإننا نتوقع مواصلة النظر فيها، لا سيما من قبل خبراء التحقق.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro profundo reconocimiento al Embajador Ludwik Dembinski, de Polonia, antiguo Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن أسمى درجات التقدير لﻷعمال المثمرة التي أداها الرئيس السابق للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، جاري السفير لودفيك دمبنسكي من بولندا.
    Como pueden observar, está previsto que la primera reunión del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares se celebrará a las 15.00 horas de esta tarde en esta sala. UN وكما ترون، من المتوخى أن تعقد الجلسة اﻷولى للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم في هذه الغرفة.
    Permítame también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Dembinski por haber sido elegido como Presidente en el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, así como a los presidentes de los grupos de trabajo, Embajador Norberg de Suecia y Embajador Ramaker de los Países Bajos. UN وانتهز هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ السفير ديمنبسكي على انتخابه رئيسا للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وأيضا رئيسي الفريقين العاملين، السفير السويدي نوربرغ والسفير الهولندي راماكر.
    Es urgente que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares cumpla el mandato que se le ha confiado, es decir celebrar un tratado de prohibición completa de los ensayos universal e internacionalmente verificable. UN فهناك ضرورة ملحة بالنسبة للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها ألا وهي عقد معاهدة عالمية وقابلة للتحقق منها دولياً لحظر شامل للتجارب النووية.
    Por ahora, queremos adicionalmente sólo manifestar nuestro acuerdo con el Secretario General en cuanto a la importancia de que se logrará, en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra, otorgar mandato negociador al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, que constituyó un reclamo de años de la comunidad internacional y que posibilitará la elaboración del correspondiente tratado. UN والى أن يتسنى لنا ذلك، نعبر ببساطة عن اتفاقنا مع اﻷمين العام بشأن أهمية تأمين ولاية تفاوضية للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، داخل إطار مؤتمر نزع السلاح الذي يتخذ من جنيف مقرا له. فالمجتمع الدولي يطالب بذلك منذ سنوات عديدة، وهذه الخطوة ستجعل من الممكن وضع مشروع معاهدة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more