la Comisión de Derechos Humanos debía tomar una decisión en tal sentido. | UN | وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قراراً في هذا الصدد. |
Además, Hungría era partidaria de que un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos redactara el protocolo facultativo a la Convención Internacional contra la Tortura. | UN | وفضلا عن ذلك، أيدت هنغاريا قيام فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
9. Pide al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos que le presente un informe provisional en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٩ - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Presta servicios de secretaría a la Comisión de Derechos Humanos y a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | وتوفر خدمات اﻷمانة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
Procedimiento para los períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos | UN | اﻹجراء الخاص بعقد دورات استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان |
Organización de los trabajos del 50º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تنظيم أعمال الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان |
Se ha puesto a disposición de la Comisión de Derechos Humanos información relativa a los procesos de oficiales de las fuerzas de seguridad y de policía, y podrán ser enviados al Comité. | UN | وقد أتيحت للجنة حقوق اﻹنسان معلومات عن محاكمات ضباط اﻷمن والشرطة، ويمكن توفير هذه المعلومات للجنة. |
POR EL RELATOR ESPECIAL DE la Comisión de Derechos Humanos | UN | المصير، مقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان |
El Comité también habría deseado que estas inquietudes se reflejaran en los informes que el Relator Especial ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كما كانت تأمل في أن تتجلى هذه الشواغل في التقارير التي من المقرر أن يقدمها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان. |
Los resultados preliminares de esos estudios estarán disponibles en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وستتاح للجنة حقوق اﻹنسان النتائج اﻷولية لهذه الدراسات الاستقصائية في دورتها التالية. |
El Dr. E. Bernales, antiguo Presidente de la Comisión de Derechos Humanos, pronunció el discurso de apertura. | UN | بيرناليس الرئيس السابق للجنة حقوق اﻹنسان الخطاب الرئيسي. |
Miembro del Grupo Especial de Expertos sobre el África Meridional de la Comisión de Derechos Humanos, desde 1982 hasta la fecha | UN | عضو في فريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي التابع للجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٨٢ وحتى اليوم |
En los anexos se proporcionan datos estadísticos sobre los trabajos de los períodos de sesiones 48º, 49º y 50º de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وترد في المرفقات البيانات اﻹحصائية المتصلة بعمل الدورات الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Los capítulos pertinentes de los informes del Comité sobre esta cuestión se facilitarán también al grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وستتاح أيضا الفصول ذات الصلة من تقارير اللجنة عن هذه القضية لاطلاع الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno de la República de Indonesia desea fervientemente que esta información se ponga a disposición de la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones de 1995, in extenso. | UN | وتود حكومة جمهورية اندونيسيا أن تتاح هذه المعلومات بالكامل للدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
En su informe al 50º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial mencionó y analizó varios de ellos. | UN | وقد ذكر المقرر الخاص عدداً منها وحللها في تقريره إلى الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Espero que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos coopere estrechamente con la Comisión de Expertos y le proporcione toda la información a su disposición. | UN | وأتوقع أن يتعاون المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان على نحو وثيق مع لجنة الخبراء وأن يتيح لها كافة المعلومات المتوفرة لديه. |
En la medida de lo posible y a fin de evitar duplicaciones, la Comisión utilizará también los recursos de que ya dispone el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وستعتمد اللجنة، قدر اﻹمكان، ومن أجل تجنب اﻹزدواجية، على الموارد المتاحة بالفعل لدى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان. |
Se ha puesto a disposición de la Comisión de Derechos Humanos información relativa a los procesos de oficiales de las fuerzas de seguridad y de policía, y podrán ser enviados al Comité. | UN | وقد أتيحت للجنة حقوق اﻹنسان معلومات عن محاكمات ضباط اﻷمن والشرطة، ويمكن توفير هذه المعلومات للجنة. |
Representante de la URSS en el 23º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos (1967). | UN | مثﱠل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الدورة الثالثة والعشرين للجنة حقوق اﻹنسان ١٩٦٧. |
Habiendo examinado la profunda atención que presta la Comisión de Derechos Humanos a esta cuestión y las importantes resoluciones aprobadas por la Comisión en esta esfera, | UN | وقد وضعت في اعتبارها الاهتمام الفائق للجنة حقوق اﻹنسان بهذه المسألة والقرارات الهامة التي اتخذتها اللجنة في هذا المضمار، |
LA SITUACION DE LOS DERECHOS HUMANOS EN EL IRAQ PRESENTADO POR EL RELATOR ESPECIAL DE LA COMISION DE DERECHOS HUMANOS | UN | على التقرير الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان |