Contribuciones al informe anual del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad | UN | المساهمة في التقرير السنوي للجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن |
También insistió en que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo deberá tener en cuenta el curso de las actividades. | UN | وشددت أيضا على أنه ينبغي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أن تأخذ هذا في الحسبان في اضطلاعها بأنشطتها. |
:: Preparación de una posible sexta reunión especial del Comité contra el Terrorismo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes | UN | :: الإعداد لاحتمال عقد اجتماع خاص سادس للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha racionalizado su plan de trabajo y puede seguir mejorando su rol. | UN | إن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عملت على ترشيد خطة عملها ويجب أن تستمر في تحسين دورها. |
Reconocemos el papel fundamental de la Dirección Ejecutiva en apoyo al Comité contra el Terrorismo en el cumplimiento de su mandato. | UN | وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها. |
El informe fue preparado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد قامت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإعداد هذا التقرير للجنة. |
Número de informes y otros documentos traducidos del Comité contra el Terrorismo | UN | عدد التقارير والوثائق المترجمة للجنة مكافحة الإرهاب |
El resultado de la labor innovadora del Comité contra el Terrorismo servirá de base para establecer un modelo universal de legislación contra el terrorismo y para que éste se aplique. | UN | وإن نتيجة العمل الأساسي للجنة مكافحة الإرهاب ستكون ركيزة يقوم عليها نموذج عالمي لتشريع مناهض للإرهاب وتنفيذه. |
Acogimos con beneplácito la creación del Comité contra el Terrorismo por parte del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد رحبنا بإنشاء مجلس الأمن للجنة مكافحة الإرهاب. |
En nuestra opinión, habría que examinar también la posibilidad de enviar grupos de expertos de evaluación del Comité contra el Terrorismo. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي النظر أيضا في إرسال أفرقة خبراء للتقييم تابعة للجنة مكافحة الإرهاب. |
En particular, agradecemos la transparencia en la labor realizada por el Embajador Jeremy Greenstock, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo. | UN | ونحن ممتنون بصورة خاصة للشفافية التي عمل بها السفير جيرمي غيرنستوك بوصفه رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب. |
Seguimos asignando particular importancia a la labor sin trabas del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, con el que mantenemos una relación especialmente estrecha. | UN | ولا نزال نعلق أهمية خاصة على الأعمال غير المعاقة للجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن، والتي نقيم معها علاقات خاصة وثيقة. |
Sobre este particular, mucho agradecerá el Gobierno la asistencia del Comité contra el Terrorismo. | UN | وبهذا الخصوص، ستغدو الحكومة ممتنة جدا للجنة مكافحة الإرهاب إذا مدت لها يد المساعدة. |
Ahora bien, en cuanto al futuro trabajo del Comité contra el Terrorismo estimamos conveniente que éste se oriente en las tres direcciones siguientes: | UN | أما فيما يتعلق بالأعمال المستقبلية للجنة مكافحة الإرهاب، فنعتقد أنه حري بها أن تراعي الاعتبارات الثلاثة التالية: |
Se destacó la contribución especial y los esfuerzos incansables del Comité contra el Terrorismo bajo la capaz presidencia del Embajador Sir Jeremy Greenstock. | UN | وسُلط الضوء على المساهمة الخاصة والجهود الدؤوبة للجنة مكافحة الإرهاب تحت الرئاسة المقتدرة للسفير السير جيرمي غرينستوك. |
Los Países Bajos pondrán esos informes a disposición del Comité contra el Terrorismo, así como cualesquiera otros informes que puedan ser pertinentes para el trabajo de éste en el futuro. | UN | وستتيح هولندا تلك التقارير للجنة مكافحة الإرهاب، وكذا أي تقارير مقبلة تكون لها صلة بعملها. |
Respaldamos vigorosamente las constantes actividades del Comité contra el Terrorismo y confirmamos que debería revitalizarse. | UN | ونحن نؤيد بقوة العمل المستمر للجنة مكافحة الإرهاب، ونوافق على أنه ينبغي تنشيط عملها. |
Nuestra decisión de lucha debe permanecer inamovible. En consecuencia, felicitamos la creación de una dirección ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | ولا بد أن يظل عزمنا على مكافحتها ثابتاً، ولهذا السبب، نرحب بإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Como Presidente del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, nuestro país tiene intención de contribuir activamente a acelerar la reforma de ese Comité. | UN | وبوصف بلدنا رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، فإنه يعتزم الإسهام بقوة في الإسراع بإصلاح تلك اللجنة. |
Estimación de los recursos necesarios para la prestación de servicios de conferencias adicionales al Comité contra el Terrorismo en 2002 | UN | الاحتياجات المقدرة لخدمات المؤتمرات الإضافية التي يلزم تقديمها للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002 عبء العمل |
el Comité contra el Terrorismo y sus expertos pueden facilitar esta labor, del mismo modo que otras instituciones internacionales. | UN | ويمكن للجنة مكافحة الإرهاب وخبرائها المساعدة في هذا الصدد، كما أن بإمكان المؤسسات الدولية القيام بذلك. |
la Comisión de Lucha contra la Corrupción es una entidad independiente, autonómica y neutra. | UN | وتم التفويض للجنة مكافحة الفساد بوصفها كيانا مستقلا ذا إدارة ذاتية ومحايدة. |
En Filipinas, las organizaciones de personas con discapacidades y organizaciones asociadas están representadas en las diferentes secciones de los subcomités de la Comisión contra la Pobreza. | UN | وفي الفلبين، تمثل منظمات المعوقين والمنظمات المشاركة في مختلف أقسام اللجان الفرعية التابعة للجنة مكافحة الفقر. |
Mongolia respalda los esfuerzos de revitalización del Comité contra el Terrorismo y aguarda con interés la puesta en funcionamiento de la Dirección Ejecutiva de dicho Comité. | UN | وتؤيد منغوليا جهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تنشيط عملها، وتتطلع إلى بدء عمل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
ii) Invitará a todas esas organizaciones y a los Estados a asegurar que la Matriz siga actualizada mediante la presentación de nueva información pertinente al grupo de expertos del Comité a más tardar el día 15 de cada mes. | UN | `2 ' ستدعو جميع هذه المنظمات والدول إلى كفالة الإبقاء على المصفوفة مستكملة عن طريق تقديم المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى فريق الخبراء التابع للجنة مكافحة الإرهاب في منتصف كل شهر. |