"للجنة مكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Comité contra
        
    • al Comité contra
        
    • el Comité contra
        
    • la Comisión de Lucha contra
        
    • la Comisión contra
        
    • de dicho Comité
        
    • Comité a
        
    Contribuciones al informe anual del Comité contra el Terrorismo al Consejo de Seguridad UN المساهمة في التقرير السنوي للجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن
    También insistió en que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo deberá tener en cuenta el curso de las actividades. UN وشددت أيضا على أنه ينبغي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أن تأخذ هذا في الحسبان في اضطلاعها بأنشطتها.
    :: Preparación de una posible sexta reunión especial del Comité contra el Terrorismo con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes UN :: الإعداد لاحتمال عقد اجتماع خاص سادس للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha racionalizado su plan de trabajo y puede seguir mejorando su rol. UN إن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عملت على ترشيد خطة عملها ويجب أن تستمر في تحسين دورها.
    Reconocemos el papel fundamental de la Dirección Ejecutiva en apoyo al Comité contra el Terrorismo en el cumplimiento de su mandato. UN وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها.
    El informe fue preparado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وقد قامت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإعداد هذا التقرير للجنة.
    Número de informes y otros documentos traducidos del Comité contra el Terrorismo UN عدد التقارير والوثائق المترجمة للجنة مكافحة الإرهاب
    El resultado de la labor innovadora del Comité contra el Terrorismo servirá de base para establecer un modelo universal de legislación contra el terrorismo y para que éste se aplique. UN وإن نتيجة العمل الأساسي للجنة مكافحة الإرهاب ستكون ركيزة يقوم عليها نموذج عالمي لتشريع مناهض للإرهاب وتنفيذه.
    Acogimos con beneplácito la creación del Comité contra el Terrorismo por parte del Consejo de Seguridad. UN ولقد رحبنا بإنشاء مجلس الأمن للجنة مكافحة الإرهاب.
    En nuestra opinión, habría que examinar también la posibilidad de enviar grupos de expertos de evaluación del Comité contra el Terrorismo. UN ونحن نرى أنه ينبغي النظر أيضا في إرسال أفرقة خبراء للتقييم تابعة للجنة مكافحة الإرهاب.
    En particular, agradecemos la transparencia en la labor realizada por el Embajador Jeremy Greenstock, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo. UN ونحن ممتنون بصورة خاصة للشفافية التي عمل بها السفير جيرمي غيرنستوك بوصفه رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب.
    Seguimos asignando particular importancia a la labor sin trabas del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, con el que mantenemos una relación especialmente estrecha. UN ولا نزال نعلق أهمية خاصة على الأعمال غير المعاقة للجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن، والتي نقيم معها علاقات خاصة وثيقة.
    Sobre este particular, mucho agradecerá el Gobierno la asistencia del Comité contra el Terrorismo. UN وبهذا الخصوص، ستغدو الحكومة ممتنة جدا للجنة مكافحة الإرهاب إذا مدت لها يد المساعدة.
    Ahora bien, en cuanto al futuro trabajo del Comité contra el Terrorismo estimamos conveniente que éste se oriente en las tres direcciones siguientes: UN أما فيما يتعلق بالأعمال المستقبلية للجنة مكافحة الإرهاب، فنعتقد أنه حري بها أن تراعي الاعتبارات الثلاثة التالية:
    Se destacó la contribución especial y los esfuerzos incansables del Comité contra el Terrorismo bajo la capaz presidencia del Embajador Sir Jeremy Greenstock. UN وسُلط الضوء على المساهمة الخاصة والجهود الدؤوبة للجنة مكافحة الإرهاب تحت الرئاسة المقتدرة للسفير السير جيرمي غرينستوك.
    Los Países Bajos pondrán esos informes a disposición del Comité contra el Terrorismo, así como cualesquiera otros informes que puedan ser pertinentes para el trabajo de éste en el futuro. UN وستتيح هولندا تلك التقارير للجنة مكافحة الإرهاب، وكذا أي تقارير مقبلة تكون لها صلة بعملها.
    Respaldamos vigorosamente las constantes actividades del Comité contra el Terrorismo y confirmamos que debería revitalizarse. UN ونحن نؤيد بقوة العمل المستمر للجنة مكافحة الإرهاب، ونوافق على أنه ينبغي تنشيط عملها.
    Nuestra decisión de lucha debe permanecer inamovible. En consecuencia, felicitamos la creación de una dirección ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN ولا بد أن يظل عزمنا على مكافحتها ثابتاً، ولهذا السبب، نرحب بإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Como Presidente del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, nuestro país tiene intención de contribuir activamente a acelerar la reforma de ese Comité. UN وبوصف بلدنا رئيسا للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، فإنه يعتزم الإسهام بقوة في الإسراع بإصلاح تلك اللجنة.
    Estimación de los recursos necesarios para la prestación de servicios de conferencias adicionales al Comité contra el Terrorismo en 2002 UN الاحتياجات المقدرة لخدمات المؤتمرات الإضافية التي يلزم تقديمها للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002 عبء العمل
    el Comité contra el Terrorismo y sus expertos pueden facilitar esta labor, del mismo modo que otras instituciones internacionales. UN ويمكن للجنة مكافحة الإرهاب وخبرائها المساعدة في هذا الصدد، كما أن بإمكان المؤسسات الدولية القيام بذلك.
    la Comisión de Lucha contra la Corrupción es una entidad independiente, autonómica y neutra. UN وتم التفويض للجنة مكافحة الفساد بوصفها كيانا مستقلا ذا إدارة ذاتية ومحايدة.
    En Filipinas, las organizaciones de personas con discapacidades y organizaciones asociadas están representadas en las diferentes secciones de los subcomités de la Comisión contra la Pobreza. UN وفي الفلبين، تمثل منظمات المعوقين والمنظمات المشاركة في مختلف أقسام اللجان الفرعية التابعة للجنة مكافحة الفقر.
    Mongolia respalda los esfuerzos de revitalización del Comité contra el Terrorismo y aguarda con interés la puesta en funcionamiento de la Dirección Ejecutiva de dicho Comité. UN وتؤيد منغوليا جهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تنشيط عملها، وتتطلع إلى بدء عمل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    ii) Invitará a todas esas organizaciones y a los Estados a asegurar que la Matriz siga actualizada mediante la presentación de nueva información pertinente al grupo de expertos del Comité a más tardar el día 15 de cada mes. UN `2 ' ستدعو جميع هذه المنظمات والدول إلى كفالة الإبقاء على المصفوفة مستكملة عن طريق تقديم المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى فريق الخبراء التابع للجنة مكافحة الإرهاب في منتصف كل شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more