"للجنة نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión de Desarme
        
    • del Comité de Desarme
        
    • el Comité de Desarme
        
    • de la Conferencia de Desarme
        
    Si el conjunto de las delegaciones sigue dando muestras de la misma buena disposición de espíritu, se podrá esperar una decisión por consenso sobre esta cuestión transcendental durante los próximos trabajos de la Comisión de Desarme. UN فإذا ما استمرت جميع الوفود في إبداء نفس حُسن النية، يحـق لنـا أن نأمل في التوصل إلى مقرر بتوافــق اﻵراء حـول هـذا البنـد الهام في الاجتماعات القادمة للجنة نزع السلاح.
    Grupo de Trabajo II de la Comisión de Desarme UN الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح
    Grupo de Trabajo II de la Comisión de Desarme UN الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح
    Sus representantes han asistido como observadores a las sesiones públicas del Comité de Desarme. UN وقد تابع ممثلوها الجلسات المفتوحة للجنة نزع السلاح.
    La primera agenda del Comité de Desarme incluía los seis temas siguientes: UN وكان أول جدول أعمال للجنة نزع السلاح يتألف من البنود الستة التالية:
    el Comité de Desarme debe cumplir plenamente sus responsabilidades como único órgano multilateral de negociación para el desarme. UN وينبغي للجنة نزع السلاح أن تباشر تماما مسؤوليتها بوصفها الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Anuncios Grupo de Trabajo II de la Comisión de Desarme UN الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح
    Anuncios Grupo de Trabajo II de la Comisión de Desarme UN الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح
    Anuncios Grupo de Trabajo II de la Comisión de Desarme UN الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح
    Anuncios Grupo de Trabajo II de la Comisión de Desarme UN الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح
    Anuncios Grupo de Trabajo II de la Comisión de Desarme UN الفريق العامل الثاني التابع للجنة نزع السلاح
    Advertimos que teníamos la intención de adoptar esa medida, incluso en el anterior período de sesiones de la Comisión de Desarme. UN ولقد أفصحنا عن عزمنا اتخاذ هذه الخطوة، بما في ذلك في الدورة السابقة للجنة نزع السلاح.
    Me dirijo a usted para condenar la elección de la República Islámica del Irán como relator de la Comisión de Desarme y de Seguridad Internacional. UN أكتب إليكم لكي أعبر عن إدانتي لاختيار جمهورية إيران الإسلامية مقررا للجنة نزع السلاح والأمن الدولي.
    También quisiéramos aprovechar la oportunidad para felicitar a la Presidenta de la Comisión de Desarme en su anterior período de sesiones, la representante de Jamaica, con quien tuve la oportunidad de trabajar en la Mesa. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر الرئيسة السابقة للجنة نزع السلاح في دورتها السابقة ممثلة جامايكا، وقد تسنت لي فرصة العمل معها في المكتب.
    Para finalizar, la delegación de El Salvador espera que el tercero y último período de sesiones de la Comisión de Desarme, que se celebrará el próximo año, culmine exitosamente, por primera vez desde 1989, logrando resultados concretos. UN وفي الختام، تأمل السلفادور أن تكون الدورة الثالثة والنهائية للجنة نزع السلاح المزمع عقدها في السنة القادمة دورة ناجحة وتحقق نتائج ملموسة.
    En Somalia, el Centro se utiliza para consultas sobre propuestas específicas relativas a la mujer como parte del programa más amplio del Comité de Desarme, desmovilización y repatriación. UN ويستخدم المركز في الصومال للمشاورات الدائرة حول المقترحات الخاصة بالنساء في إطار البرنامج الأوسع للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En mi intervención en esta sala el 17 de marzo, recordé que en 1979, cuando era Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia el Presidente de la República Argelina Democrática y Popular el Sr. Abdelaziz Bouteflika, este presidió la sesión inaugural del Comité de Desarme. UN وفي الخطاب الذي ألقيته أمامكم في 17 آذار/مارس، أشرت إلى أن رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، السيد عبد العزيز بوتفليقة، رَأَس في عام 1979، وكان وقتها وزيراً للشؤون الخارجية للجزائر، الجلسة الافتتاحية للجنة نزع السلاح.
    el Comité de Desarme debe cumplir plenamente sus responsabilidades como único órgano multilateral de negociación para el desarme. UN وينبغي للجنة نزع السلاح أن تباشر تماما مسؤوليتها بوصفها الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    En cuanto al tratado de cesación de la producción de materiales fisionables, el plan de trabajo presentado por los seis presidentes de la Conferencia de Desarme permitiría iniciar la labor productiva respecto de varias cuestiones clave del desarme nuclear, incluida la reanudación de las negociaciones respecto del tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. UN أما بالنسبة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن خطة العمل التي قدمها الرؤساء الست للجنة نزع السلاح من شأنها أن تسمح ببدء العمل البنّاء على عدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك استئناف المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more