"للجوء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asilo en
        
    • asilo el
        
    • refugio en
        
    • refugiarse en
        
    • de asilo a
        
    • refugiados en
        
    • del asilo
        
    • de asilo del
        
    Agregaron que el hecho de haber presentado una solicitud de asilo en el Canadá las ponía en una situación aún más peligrosa en México. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    Agregaron que el hecho de haber presentado una solicitud de asilo en el Canadá las ponía en una situación aún más peligrosa en México. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. UN 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    4.3 Los autores regresaron a Suecia el 10 de diciembre de 2004 y presentaron una segunda solicitud de asilo el 14 de ese mes. UN 4-3 وعاد أصحاب الشكوى إلى السويد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Más de 18 millones de personas, incluidos 7 millones de niños, se vieron obligados a huir de sus hogares y de sus países para buscar refugio en otras partes. UN واضطر أكثر من ١٨ مليون شخص، منهم ٧ ملايين طفل، الى الفرار من ديارهم وبلدانهم التماسا للجوء في أماكن أخرى.
    Como consecuencia de ello, las personas que vivían en los campamentos, así como los habitantes locales, se vieron obligados a refugiarse en la ya superpoblada capital. UN وقد اضطر ذلك من يعيشون في المخيمات وكما اضطر السكان المحليين إلى السعي للجوء في العاصمة المزدحمة أصلا بالسكان.
    Aunque en 1991 Australia solamente recibió 1.300 solicitudes de asilo, a fines del año había acumulado cerca de 23.000. UN وعلى الرغم من أن استراليا لم تتلق سوى ٣٠٠ ١ طلب للجوء في عام ١٩٩١، فقد تراكم لديها بحلول نهاية السنة عبء متأخر يعد ٠٠٠ ٢٣ طلب تقريبا.
    Se refiere a Miloud Mannsour, un hombre de nacionalidad argelina al que se había denegado la solicitud de asilo en Francia. UN وتخص هذه الحالة ميلود منصور، وهو رجل يحمل الجنسية الجزائرية، رُفض طلبه للجوء في فرنسا.
    Señala asimismo que existe el riesgo de que su identidad como solicitante de asilo en Suecia haya sido revelada a las autoridades de Azerbaiyán. UN كما يشير إلى وجود خطر بأن تكون السلطات الأذربيجانية قد كشفت عن هويته كملتمس للجوء في السويد.
    Señala asimismo que existe el riesgo de que su identidad como solicitante de asilo en Suecia haya sido revelada a las autoridades de Azerbaiyán. UN كما يشير إلى وجود خطر بأن تكون السلطات الأذربيجانية قد كشفت عن هويته كملتمس للجوء في السويد.
    Burundi estableció su primera oficina de asilo en 2009, a raíz de la aprobación en 2008 de su primera ley sobre el asilo. UN وقد أنشأت بوروندي أول مكتب للجوء في عام 2009 بعد إقرار أول قانون للجوء في عام 2008.
    Además, aproximadamente 2 millones de iraquíes siguen viviendo como refugiados y solicitantes de asilo en los países vecinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال ما يُقدّر بنحو 2 مليون عراقي يعيشون كلاجئين وملتمسين للجوء في البلدان المجاورة.
    La Oficina apoyó las actividades llevadas a cabo para establecer un marco global de asilo en los 27 Estados miembros de la Unión Europea y una oficina europea de apoyo al asilo. UN ودعمت المفوضية الجهود الرامية إلى إنشاء إطار شامل للجوء في 27 دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي ومكتب أوروبي لدعم اللجوء.
    Huyó nuevamente a Argelia, donde solicitó asilo el 8 de septiembre de 1992. UN وفر إلى الجزائر ثانية، حيث قدم طلباً للجوء في 8 أيلول/سبتمبر 1992.
    Llegó a Suecia el 23 de marzo de 2001 y solicitó el asilo el 27 de abril de 2001. UN وقدم إلى السويد في 23 آذار/مارس 2001، وقدم طلباً للجوء في 27 نيسان/أبريل 2001.
    En Suiza solicitó asilo el 1º de octubre de 2004. UN وفي سويسرا، قدم طلباً للجوء في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    En fecha desconocida, los autores volvieron a entrar en el territorio del Estado parte y presentaron una segunda solicitud de asilo el 16 de febrero de 2009. UN وفي تاريخ غير محدد، عاودوا دخول أراضي الدولة الطرف وقدموا طلباً ثانياً للجوء في 16 شباط/فبراير 2009.
    AI hizo referencia a la devolución o denegación del acceso a algunas personas que habían solicitado refugio en Jordania. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إعادة بعض الأشخاص الملتمسين للجوء في الأردن أو عدم السماح لهم بالدخول.
    Cuidaremos de cualquiera que busque refugio en nuestro campamento de los estados confederados. Open Subtitles نحن سوف تهتم لأي شخص يسعى للجوء في مخيمنا من الولايات الكونفدرالية.
    Preocupada por el éxodo en masa de burundeses que han huido de su país para refugiarse en los países vecinos, que aumenta el número de personas desplazadas en esos países de acogida y por el gran número de personas desplazadas en el interior del país, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    Los autores presentaron una solicitud de asilo a Suiza el 17 de agosto de 1998, que fue denegada el 21 de enero de 1999. UN 2-5 وقدم أصحاب الشكوى طلباً للجوء في سويسرا في 17 آب/أغسطس 1998، ورُفض الطلب في 21 كانون الثاني/يناير 1999.
    En la frontera presentaron una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiados en enero de 2009. UN وقدموا عند الحدود طلباً للجوء في كانون الثاني/يناير 2009.
    Coordinador del Seminario sobre " Visión actual del asilo en Tailandia: el problema de los refugiados y de las personas desplazadas " , Bangkok, 1985 UN منسﱢق للحلقة التدريبية حول " التصورات الحالية للجوء في تايلند: مشكلة اللاجئين والمشردين " ، بانغكوك، ٥٨٩١
    Unos 650 refugiados y personas en busca de asilo del campamento de Malindze recibieron enseres domésticos básicos y servicios básicos de salud y saneamiento. UN ويتلقى نحو 650 لاجئا وملتمسا للجوء في مخيم ملينديزي مواد منزلية أساسية وخدمات تتعلق بالصحة الأساسية والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more