Las Partes han seguido cumpliendo en general los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بصفة عامة للجوانب العسكرية من اتفاق السلم. |
También se han logrado progresos en lo concerniente al cumplimiento del calendario revisado aprobado por las dos partes, sobre todo en lo que se refiere a los aspectos militares del proceso de paz. | UN | وأحرز تقدم أيضا في تنفيذ الجدول الزمني المنقح الذي وافق عليه الطرفان، خصوصا بالنسبة للجوانب العسكرية لعملية السلام. |
Las partes en general mantienen su acatamiento a los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٦ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بوجه عام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
Al mismo tiempo, la IFOR continuará cumpliendo su misión principal de velar por el cumplimiento de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | وفي الوقت ذاته، ستواصل قوة التنفيذ أداء مهمتها الرئيسية المتمثلة في كفالة الامتثال للجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
Objetivo de la Organización: ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن |
Objetivo de la Organización: ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad y aplicar efectivamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Objetivo de la Organización: Ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad y aplicar efectivamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Objetivo de la Organización: Ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad y aplicar efectivamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Objetivo de la Organización: Ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad y aplicar efectivamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Objetivo de la Organización: Ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad y aplicar efectivamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Prueba de ello será la aplicación exitosa de los aspectos militares del Acuerdo de Paz por parte de la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz, y de las elecciones recientes, que se celebraron en Bosnia bajo los auspicios de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وسيقوم الدليل على ذلك بالتنفيذ الناجح للجوانب العسكرية لاتفاق السلام من جانب قوة التنفيذ، والانتخابات اﻷخيرة التي عقدت في البوسنة تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Si bien la tendencia general es positiva, durante el período que abarca el informe ocurrieron varios incidentes que suscitan inquietudes en relación con el cumplimiento cabal de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | وعلى الرغم من أن الاتجاه العام لا يزال إيجابيا، فقد وقعت مجموعة من الحوادث أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أثارت القلق بشأن الامتثال التام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
En general, las Partes siguen acatando los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٥ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بوجه عام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
Las Partes siguen cumpliendo en general los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٦ - لا تزال اﻷطراف ممتلثة بشكل عام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
El Equipo proporciona análisis especializado de los aspectos militares del conflicto en la ex Yugoslavia, lo que es de vital importancia para las investigaciones del Fiscal, que se refieren a delitos cometidos en el contexto de un conflicto militar. | UN | وتقدم الفرقة تحليلات متخصصة للجوانب العسكرية للصراع في يوغوسلافيا السابقة، وهي حيوية لتحقيقات المدعي العام التي تنطوي على جرائم ارتكبت في سياق صراع عسكري. |
Durante el período al que se refiere el informe, las partes siguieron cumpliendo esencialmente los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اﻷطراف تمتثل، بصفة أساسية، للجوانب العسكرية لاتفاق السلام. |
Las partes siguen cumpliendo sustancialmente los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٧ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة إلى حد كبير للجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
La mayoría de los delitos que investiga el Fiscal fueron cometidos en circunstancias de conflicto militar en la ex Yugoslavia y, por ende, es fundamental realizar análisis especializados de los aspectos militares del conflicto. | UN | وكانت معظم الجرائم التي يقوم المدعي العام بإجراء التحقيقات بشأنها قد اقُترفت في سياق الصراع العسكري في يوغوسلافيا السابقة، ومن الأهمية لذلك إجراء تحليلات متخصصة للجوانب العسكرية للصراع. |
En particular, la OSSI ha intensificado su examen de los aspectos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz, que representan un apreciable riesgo a la Organización dada su gran visibilidad y su alto su costo y complejidad. | UN | وعلى الأخص، زاد المكتب تغطيته للجوانب العسكرية في عمليات حفظ السلام، التي تمثل درجة عالية من الخطورة بالنسبة للمنظمة لأنها بارزة وباهظة التكاليف والتعقيد. |
Objetivo de la Organización: Ejecutar eficazmente los aspectos militares de los mandatos del Consejo de Seguridad y aplicar efectivamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بفعالية |