"للجولان السوري المحتل" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Golán sirio ocupado
        
    • el Golán sirio ocupado
        
    Israel también continúa tomando medidas legislativas y administrativas para alterar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado. UN وتواصل أيضا إسرائيل اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وإجراءات تهدف إلى تغيير الطابع والوضع القانوني للجولان السوري المحتل.
    Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري المحتل
    Asimismo, exhorta a Israel a que desista de alterar el carácter físico, la composición demográfica, la estructura institucional y la condición jurídica del Golán sirio ocupado. UN كما يدعو مشروع القرار إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل.
    Israel impide el retorno de la población árabe del Golán sirio ocupado, que fue expulsada en 1967 y en la época comprendía aproximadamente 130.000 ciudadanos sirios que vivían en unas 200 aldeas y granjas. UN وتمنع إسرائيل عودة السكان العرب للجولان السوري المحتل الذين أُبعدوا في عام 1967، وكان عددهم وقتئذ حوالي 000 130 مواطن سوري يعيشون في حوالي 200 قرية ومزرعة.
    Israel impide el retorno de la población árabe del Golán sirio ocupado que fue expulsada en 1967. UN 60 - وتمنع إسرائيل عودة السكان العرب للجولان السوري المحتل الذين طردوا عام 1967.
    En ambas se pidió a Israel que pusiera fin a la construcción de asentamientos y desistiera de modificar el carácter físico y la composición demográfica del Golán sirio ocupado. UN وأهاب القراران كلاهما بإسرائيل أن تكفّ عن بناء المستوطنات وعن جهود تغيير التكوين المادي والديمغرافي للجولان السوري المحتل.
    Además, la República Árabe Siria señaló que las políticas y prácticas de Israel tenían por objeto alterar el carácter físico, la composición demográfica y la estructura institucional, así como la condición jurídica, del Golán sirio ocupado. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن سياسات وممارسات إسرائيل تستهدف تغيير الطابع العمراني والتكوين الجغرافي والهيكل المؤسسي، وكذلك المركز القانوني، للجولان السوري المحتل.
    Al mismo tiempo, las autoridades de ocupación israelíes comercializan cultivos del Golán sirio ocupado como si fueran israelíes, en contravención de los instrumentos internacionales pertinentes, en particular los Convenios de Ginebra. UN وفي الوقت ذاته تقوم سلطات الاحتلال الإسرائيلي ببيع المنتجات الزراعية للجولان السوري المحتل إلى دول العالم على أنها منتجات إسرائيلية، مخالفة بذلك جميع المواثيق والأعراف الدولية، وخاصة اتفاقيات جنيف.
    La comunidad internacional debe asumir las responsabilidades que le corresponden con arreglo al derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas e impedir que Israel persista en sus constantes violaciones, incluido el saqueo de los recursos naturales del Golán sirio ocupado. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة من خلال منع إسرائيل من الاستمرار في انتهاكاتها المتكررة، التي تشمل نهب الموارد الطبيعية للجولان السوري المحتل.
    Todas las medidas aplicadas por Israel para modificar el estatuto jurídico y el carácter demográfico del Golán sirio ocupado son incompatibles con la Carta de las Naciones Unidas y carecen de valor con arreglo al derecho internacional. UN فجميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل لتغيير الوضع القانونيوالطابع الديمغرافي للجولان السوري المحتل تتعارض وميثاق الأمم المتحدة، وهي لاغية وباطلة بموجب القانون الدولي.
    Cuba también se refirió a los intentos de Israel de modificar la situación jurídica, las características físicas, la composición demográfica y la estructura institucional del Golán sirio ocupado. UN وأشارت أيضاً إلى محاولات إسرائيل الرامية إلى تغيير الوضع القانوني والطابع العمراني والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل.
    50. Las restricciones que impone Israel al derecho a la educación de los habitantes árabes del Golán sirio ocupado equivalen al robo del futuro de generaciones enteras y a una violación de su derecho natural a mejorar sus niveles de vida. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن القيود التي تفرضها إسرائيل على حق السكان العرب للجولان السوري المحتل في التعليم هي بمثابة سرقة لمستقبل أجيال بأكملها، وتمثﱢل انتهاكا لحقهم الطبيعي في تحسين مستويات معيشتهم.
    En esas resoluciones, la Asamblea exhorta a Israel a que renuncie a alterar la composición demográfica, las instituciones y la condición jurídica del Golán sirio ocupado, y en particular, a que no siga construyendo nuevos asentamientos, y reafirma que la continuación de la ocupación del Golán sirio y su anexión, presentada como un hecho consumado, constituyen un obstáculo para el establecimiento de una paz justa y general en la región. UN ويطالب القراران إسرائيل أيضا أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل. وأن تكف خصوصا عن إقامة المستوطنات. كما يؤكد القراران أن استمرار احتلال إسرائيل للجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    En su resolución 497 (1981), el Consejo condena la presunta anexión por Israel del Golán sirio ocupado. UN كما أدان بقراره 497 (1981) ضم إسرائيل المزعوم للجولان السوري المحتل.
    Como se indicó en el informe del año pasado, las autoridades ocupantes prosiguieron con su política de utilizar los recursos hídricos del Golán sirio ocupado para su propio provecho. UN 84 - وكما أُشير إلى ذلك في تقرير السنة الماضية، واصلت سلطات الاحتلال سياساتها المتمثلة في استخدام الموارد المائية للجولان السوري المحتل.
    Por ejemplo, ha hecho caso omiso de las sucesivas resoluciones aprobadas Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos que han condenado su anexión del Golán sirio ocupado y han declarado nula y sin valor la imposición de la nacionalidad israelí a los civiles sirios y su intento de modificar el carácter sirio del Golán. UN وتجاهلت بصورة متكررة مثلا القرارات المتتالية التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان التي أدانت ضم إسرائيل للجولان السوري المحتل واعتبرت فرض الجنسية الإسرائيلية على المدنيين الإسرائيليين باطلا ولاغيا، بالإضافة إلى محاولتها تغيير الطبيعة السورية للجولان.
    En su informe, el Secretario General destacó el hecho de que no se había progresado en la entrega, por parte de Israel, del Golán sirio ocupado a la República Árabe Siria a cambio de restaurar la paz entre ambas partes. UN 13 - وقد نوّه الأمين العام في تقريره إلى أنه لم يتحقق أي تقدم صوب تسليم إسرائيل للجولان السوري المحتل إلى الجمهورية العربية السورية مقابل إحلال السلام بين الطرفين.
    Las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado, inclusive la confiscación de tierras y recursos hídricos, y la construcción de asentamientos, tienen por finalidad alterar la condición jurídica del Golán sirio ocupado y son una violación flagrante de muchas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن ممارسات إسرائيل في الجولان السوري المحتل بما فيها مصادرة الأراضي ومصادر المياه وبناء المستوطنات الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للجولان السوري المحتل يشكل انتهاكا فاضحا للعديد من قرارات مجلس الأمن.
    El Consejo de Derechos Humanos exhortó además a los Estados Miembros a que no reconocieran ninguna de las medidas legislativas o administrativas que Israel hubiera adoptado o adoptara con el propósito de modificar la condición jurídica y la composición demográfica del Golán sirio ocupado. UN كما طلب المجلس من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي كانت إسرائيل قد اتخذتها، أو التي ستتخذها، بهدف تغيير الوضع القانوني والطابع الديمغرافي للجولان السوري المحتل.
    En ese sentido, el Gobierno de la República Árabe Siria subraya que el verdadero impedimento a las iniciativas de demarcación de la frontera común es la ocupación continua por Israel del Golán sirio ocupado, las granjas de Shebaa y la parte septentrional de la localidad de Al-Gayar y su negativa a cumplir las resoluciones con legitimidad internacional. UN وفي هذا السياق، تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية بأن السبب الحقيقي لتعثر جهود ترسيم الحدود المشتركة يكمن في استمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ومزارع شبعا وشمالي قرية الغجر، ورفض إسرائيل الامتثال لقرارات الشرعية الدولية.
    Israel debe desistir de su ocupación ilícita y de actos de terrorismo contra el Golán sirio ocupado y poner fin al sufrimiento de los centenares de miles de sirios que fueron desplazados hace más de 40 años. UN وعلى إسرائيل أن تنهي احتلالها للجولان السوري المحتل ومعاناة مئات آلاف السوريين الذين شردوا منذ أكثر من 40 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more