El Consejo examinó en dos oportunidades la situación en la República Democrática del Congo y los obstáculos que se oponían al proceso de paz de Lusaka. | UN | تطرق المجلس مرتين للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراقيل التي تعترض سبيل عملية لوساكا للسلام. |
Examen estratégico de la situación en la República Democrática del Congo | UN | الاستعراض الاستراتيجي للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En el mes de marzo, el Consejo de Seguridad siguió prestando suma atención a la situación en la República Democrática del Congo y reaccionando con prontitud a la evolución de los acontecimientos en el país. | UN | واصل المجلس خلال شهر آذار/مارس إيلاء الاهتمام عن كثب للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En el mes de marzo, el Consejo de Seguridad siguió prestando suma atención a la situación en la República Democrática del Congo y reaccionando con prontitud a la evolución de los acontecimientos en el país. | UN | واصل المجلس خلال شهر آذار/مارس إيلاء الاهتمام عن كثب للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad siguió supervisando estrecha y periódicamente la situación en la República Democrática del Congo, mediante informes periódicos del Secretario General y la información presentada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Representante Especial del Secretario General, William Swing. | UN | واصل مجلس الأمن رصده عن كثب وبصورة منتظمة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من خلال تقارير دورية من الأمين العام، وإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ووليام سوينغ الممثل الخاص للأمين العام. |
En el presente informe se exponen visiones contrapuestas de la situación en la República Democrática del Congo. | UN | 77 - يقدّم هذا التقرير صورة مختلطة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
24. El Sr. MUSENGA (Rwanda) destaca el empeño de su Gobierno en favor de una solución pacífica de la situación en la República Democrática del Congo. | UN | ٢٤ - السيد موسنغا )رواندا(: أكﱠد التزام حكومته بإيجاد حل سلمي للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mi Gobierno señala que la Corte ha obrado teniendo en cuenta las consecuencias devastadoras de la agresión y el carácter explosivo de la situación en la República Democrática del Congo para exigir la observancia con urgencia de las medidas provisionales indicadas en su Providencia. | UN | وتسجل حكومة بلدي أن المحكمة أصابت في استنادها إلى العواقب المدمرة للعدوان وإلى الطابع المتفجر للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تطلب بالتالي الامتثال العاجل لتدابير الحماية المؤقتة التي أوضحتها في أمرها. |
En octubre de 2004, mi Asesor sobre la cuestión de la explotación y el abuso sexuales, el Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, efectuó una evaluación preliminar de la situación en la República Democrática del Congo. | UN | 55 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أجرى مستشاري الخاص المعني بسوء السلوك الجنسي، الأمير زيد رعد زيد الحسين، الممثل الدائم للأردن، تقييما أوليا للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
8. Pide al Presidente actual de la Unión Africana que establezca un Comité que se encargue de asegurar el seguimiento periódico de la situación en la República Democrática del Congo y de apoyar el proceso de transición. | UN | 8 - يطلب إلى الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي إنشاء لجنة تتولى المتابعة المنتظمة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتساعد في العملية الانتقالية. |
En el informe del Secretario General (A/63/212) se ofrece un panorama optimista de la situación en la República Democrática del Congo, y nosotros desearíamos mucho compartir su optimismo. | UN | ورسم تقرير الأمين العام (A/63/212) صورة مشرقة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونود جدا أن نشاطره تفاؤله. |
Si bien no es probable que la información reunida y analizada a los efectos del presente informe altere de manera radical los puntos de vista del sistema de las Naciones Unidas acerca de la situación en la República Democrática del Congo, el Asesor Especial espera que pueda servir de estímulo inmediato para la adopción de medidas. | UN | وفي حين أنه من غير المحتمل أن تفضي المعلومات التي جرى جمعها وتحليلها لأغراض هذا التقرير إلى إدخال أفكار جديدة جذرياً في فهم منظومة الأمم المتحدة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المستشار الخاص يأمل أن تُعطي هذه المعلومات حافزاً فورياً للعمل. |
n) La celebración de una reunión de un día de duración en el Consejo de Seguridad dedicada a la situación en la República Democrática del Congo en que las partes renovaron su compromiso con el Acuerdo de Cesación del Fuego; | UN | (ن) عقد اجتماع لمجلس الأمن دام يوماً كاملاً وكرس للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفيه جدد الأطراف التزامهم باتفاق وقف إطلاق النار؛ |
8. En la sesión que celebró el Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Democrática del Congo, se aprobó la resolución 1355 (2001), de 15 de junio de 2001. | UN | 8 - اعتمد مجلس الأمن خلال جلسته المخصصة للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، القرار 1355 (2001) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001. |