Cuenta también con una playa de contenedores de 2,23 hectáreas y 322 kilómetros de malecones, además de otras dos instalaciones portuarias modernas. | UN | كما توجد أيضا منطقة مخصصة للحاويات مساحتها ٢,٢٣ هكتار وأرصفة طولها ٣٢٢ كيلومترا، باﻹضافة إلى مرافق مرفأين عصريين آخرين. |
El Malawi Cargo Centre (MCC), depósito de contenedores próximo al puerto, gestiona el comercio de tránsito de Malawi. | UN | ويتناول مركز الشحن بملاوي، وهو مستودع مخصص للحاويات قريب من الميناء، حركة التجارة العابرة لملاوي. |
También se efectuaron gastos adicionales por concepto de alquiler de depósitos y parques de contenedores. | UN | وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا لاستئجار مستودعات وحظائر للحاويات. |
18. Convenio sobre el régimen aduanero aplicable a los contenedores utilizados en el transporte internacional. | UN | اتفاقية بشأن المعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي. |
Convenio sobre el régimen aduanero aplicable a los contenedores utilizados en el transporte internacional. Ginebra, 21 de enero de 1994 | UN | اتفاقية المعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي، المبرمة في جنيف في 21 كانون الثاني/يناير 1994 |
Los funcionarios de aduanas también tienen a su permanente disposición un escáner para contenedores y dos furgonetas equipadas con rayos X que utilizan de forma selectiva en determinadas operaciones. | UN | وتستخدم أيضا وباستمرار ماسحة للحاويات ومركبتان للكشف بالأشعة السينية لمساعدة مسؤولي الجمارك في العمليات المحددة الهدف. |
El texto adjunto ha sido presentado por el Instituto de Arrendadores Internacionales de contenedores para su examen por el Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos en su octavo período de sesiones. | UN | النص المرفق قدمه معهد المؤجرين الدوليين للحاويات كي ينظر فيه فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك في دورته الثامنة. |
Se han construido nuevas instalaciones de transporte, incluida una terminal de contenedores en Yangon y un moderno aeropuerto internacional en Mandalay. | UN | وشُيدت مرافق نقل جديدة، من بينها ميناء للحاويات في يانغون ومطار دولي حديث في ماندالاي. |
El 57% de este último grupo ha recabado la participación del sector privado en las operaciones relacionadas con sus terminales de contenedores. | UN | وأشركت 57 في المائة من هذه الأخيرة القطاع الخاص في العمليات المتصلة بمحطاتها للحاويات. |
El número real de contenedores de los que se tomarán muestras dependerá de diversos factores, incluidas las limitaciones presupuestarias y las prescripciones reglamentarias. | UN | أما العدد الفعلي للحاويات التي سيجري تعيينها فيعتمد على عدة عوامل بما في ذلك قيود الميزانية والمتطلبات التنظيمية. |
Se está estudiando la construcción de un moderno puerto de contenedores en el contexto de un plan maestro concebido para la zona de Corito. | UN | وتجري دراسة تشييد ميناء حديث للحاويات في سياق خطة رئيسية توضع لمنطقة كوريتو. |
El Gobierno de Lesotho tiene previsto invitar al sector privado para expresar su interés en que la terminal de contenedores de Maseru se convierta en un puerto seco. | UN | وتعتزم حكومة ليسوتو توجيه الدعوة إلى القطاع الخاص لإبداء اهتمامه بتحويل محطة مازيرو للحاويات إلى ميناء جاف. |
59. Como resultado de demoras en la compra e instalación de contenedores para alojamiento del personal de los contingentes, se aplazó la compra de equipo de alojamiento para los contenedores. | UN | ٥٩ - ونتيجة للتأخير في شراء وتركيب حاويات اﻹقامة ﻷفراد الوحدات أرجئ شراء معدات اﻹقامة للحاويات. |
Deberían designarse puertos regionales y se los debería desarrollar con servicios para el transbordo de contenedores y demás carga de las rutas de transporte marítimo pesado a las pequeñas islas de la región. | UN | كما ينبغي تخصيص الموانئ الاقليمية وتطويرها بحيث تضم مرافق الشحن العابر للحاويات وغيرها من الحمولات من خطوط الشحن الرئيسية إلى الجزر اﻷصغر في المنطقة. |
Se habían establecido trenes-bloques para contenedores entre el terminal de contenedores del puerto de Gdynia y los centros del interior, y la infraestructura requerida para la contenedorización y el transporte multimodal estaba siendo financiada en parte por el Gobierno. | UN | وأنشئت قطارات موحدنة للحاويات بين محطة الحاويات في ميناء غدينيا والمراكز الداخلية، وتقوم الحكومة بتمويل الهياكل اﻷساسية اللازمة للتحوية والنقل المتعدد الوسائط تمويلا جزئيا. |
i) viabilidad de crear parques nacionales/subregionales de contenedores entre los OTM; | UN | `١` جدوى إنشاء مجمعات وطنية/دون اقليمية للحاويات فيما بين متعهدي النقل المتعدد الوسائط؛ |
" Tampoco se exigirán las solapas en los contenedores con toldos correderos. " | UN | " ولا يلزم كذلك إضافة رفرفة للحاويات ذات الأغلفة المنزلقة. " |
Se procede a la inversa con los contenedores vacíos que han de ser devueltos a los navíos de los exportadores que están en el puerto. | UN | ثم ينعكس مسار هذا الإجراء بالنسبة للحاويات الفارغة التي ينبغي إعادتها إلى شركة الشحن في الميناء. |
Deberían efectuarse comprobaciones detalladas de los contenedores para determinar la exactitud de las etiquetas de identificación, etc., así como la condición física y la integridad. | UN | وينبغي إجراء الفحوصات الدقيقة للحاويات للتأكد من دقة البطاقات التعريفية ونحو ذلك، وكذلك من الأوضاع المادية وسلامتها. |
En marzo de 2005 BIVAC instaló en el puerto un escáner comercial para contenedores y actualmente se inspeccionan 20 contenedores por día. | UN | وفي آذار/مارس 2005 ركبت شركة بيفاك في الميناء جهازا تجاريا للمسح الضوئي للحاويات بحيث يجري مسح 20 حاوية يوميا. |
La base de apoyo de Mombasa se estableció en un local comercial con almacenes alquilados y un patio para contenedores. | UN | وأقيمت قاعدة الدعم في مومباسا في موقع تجاري مزود بمستودعات مستأجرة ومكان للحاويات. |