"للحاويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de contenedores
        
    • los contenedores
        
    • para contenedores
        
    • contenedores de
        
    Cuenta también con una playa de contenedores de 2,23 hectáreas y 322 kilómetros de malecones, además de otras dos instalaciones portuarias modernas. UN كما توجد أيضا منطقة مخصصة للحاويات مساحتها ٢,٢٣ هكتار وأرصفة طولها ٣٢٢ كيلومترا، باﻹضافة إلى مرافق مرفأين عصريين آخرين.
    El Malawi Cargo Centre (MCC), depósito de contenedores próximo al puerto, gestiona el comercio de tránsito de Malawi. UN ويتناول مركز الشحن بملاوي، وهو مستودع مخصص للحاويات قريب من الميناء، حركة التجارة العابرة لملاوي.
    También se efectuaron gastos adicionales por concepto de alquiler de depósitos y parques de contenedores. UN وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا لاستئجار مستودعات وحظائر للحاويات.
    18. Convenio sobre el régimen aduanero aplicable a los contenedores utilizados en el transporte internacional. UN اتفاقية بشأن المعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي.
    Convenio sobre el régimen aduanero aplicable a los contenedores utilizados en el transporte internacional. Ginebra, 21 de enero de 1994 UN اتفاقية المعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي، المبرمة في جنيف في 21 كانون الثاني/يناير 1994
    Los funcionarios de aduanas también tienen a su permanente disposición un escáner para contenedores y dos furgonetas equipadas con rayos X que utilizan de forma selectiva en determinadas operaciones. UN وتستخدم أيضا وباستمرار ماسحة للحاويات ومركبتان للكشف بالأشعة السينية لمساعدة مسؤولي الجمارك في العمليات المحددة الهدف.
    El texto adjunto ha sido presentado por el Instituto de Arrendadores Internacionales de contenedores para su examen por el Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos en su octavo período de sesiones. UN النص المرفق قدمه معهد المؤجرين الدوليين للحاويات كي ينظر فيه فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك في دورته الثامنة.
    Se han construido nuevas instalaciones de transporte, incluida una terminal de contenedores en Yangon y un moderno aeropuerto internacional en Mandalay. UN وشُيدت مرافق نقل جديدة، من بينها ميناء للحاويات في يانغون ومطار دولي حديث في ماندالاي.
    El 57% de este último grupo ha recabado la participación del sector privado en las operaciones relacionadas con sus terminales de contenedores. UN وأشركت 57 في المائة من هذه الأخيرة القطاع الخاص في العمليات المتصلة بمحطاتها للحاويات.
    El número real de contenedores de los que se tomarán muestras dependerá de diversos factores, incluidas las limitaciones presupuestarias y las prescripciones reglamentarias. UN أما العدد الفعلي للحاويات التي سيجري تعيينها فيعتمد على عدة عوامل بما في ذلك قيود الميزانية والمتطلبات التنظيمية.
    Se está estudiando la construcción de un moderno puerto de contenedores en el contexto de un plan maestro concebido para la zona de Corito. UN وتجري دراسة تشييد ميناء حديث للحاويات في سياق خطة رئيسية توضع لمنطقة كوريتو.
    El Gobierno de Lesotho tiene previsto invitar al sector privado para expresar su interés en que la terminal de contenedores de Maseru se convierta en un puerto seco. UN وتعتزم حكومة ليسوتو توجيه الدعوة إلى القطاع الخاص لإبداء اهتمامه بتحويل محطة مازيرو للحاويات إلى ميناء جاف.
    59. Como resultado de demoras en la compra e instalación de contenedores para alojamiento del personal de los contingentes, se aplazó la compra de equipo de alojamiento para los contenedores. UN ٥٩ - ونتيجة للتأخير في شراء وتركيب حاويات اﻹقامة ﻷفراد الوحدات أرجئ شراء معدات اﻹقامة للحاويات.
    Deberían designarse puertos regionales y se los debería desarrollar con servicios para el transbordo de contenedores y demás carga de las rutas de transporte marítimo pesado a las pequeñas islas de la región. UN كما ينبغي تخصيص الموانئ الاقليمية وتطويرها بحيث تضم مرافق الشحن العابر للحاويات وغيرها من الحمولات من خطوط الشحن الرئيسية إلى الجزر اﻷصغر في المنطقة.
    Se habían establecido trenes-bloques para contenedores entre el terminal de contenedores del puerto de Gdynia y los centros del interior, y la infraestructura requerida para la contenedorización y el transporte multimodal estaba siendo financiada en parte por el Gobierno. UN وأنشئت قطارات موحدنة للحاويات بين محطة الحاويات في ميناء غدينيا والمراكز الداخلية، وتقوم الحكومة بتمويل الهياكل اﻷساسية اللازمة للتحوية والنقل المتعدد الوسائط تمويلا جزئيا.
    i) viabilidad de crear parques nacionales/subregionales de contenedores entre los OTM; UN `١` جدوى إنشاء مجمعات وطنية/دون اقليمية للحاويات فيما بين متعهدي النقل المتعدد الوسائط؛
    " Tampoco se exigirán las solapas en los contenedores con toldos correderos. " UN " ولا يلزم كذلك إضافة رفرفة للحاويات ذات الأغلفة المنزلقة. "
    Se procede a la inversa con los contenedores vacíos que han de ser devueltos a los navíos de los exportadores que están en el puerto. UN ثم ينعكس مسار هذا الإجراء بالنسبة للحاويات الفارغة التي ينبغي إعادتها إلى شركة الشحن في الميناء.
    Deberían efectuarse comprobaciones detalladas de los contenedores para determinar la exactitud de las etiquetas de identificación, etc., así como la condición física y la integridad. UN وينبغي إجراء الفحوصات الدقيقة للحاويات للتأكد من دقة البطاقات التعريفية ونحو ذلك، وكذلك من الأوضاع المادية وسلامتها.
    En marzo de 2005 BIVAC instaló en el puerto un escáner comercial para contenedores y actualmente se inspeccionan 20 contenedores por día. UN وفي آذار/مارس 2005 ركبت شركة بيفاك في الميناء جهازا تجاريا للمسح الضوئي للحاويات بحيث يجري مسح 20 حاوية يوميا.
    La base de apoyo de Mombasa se estableció en un local comercial con almacenes alquilados y un patio para contenedores. UN وأقيمت قاعدة الدعم في مومباسا في موقع تجاري مزود بمستودعات مستأجرة ومكان للحاويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more