"للحبس الانفرادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del régimen de aislamiento
        
    • de la reclusión en régimen de aislamiento
        
    • del aislamiento
        
    • el régimen de aislamiento
        
    • en régimen de incomunicación
        
    • celda de aislamiento
        
    • regímenes de aislamiento
        
    • en que puede tenerse en aislamiento
        
    • incomunicación para determinar la presencia
        
    • confinamiento solitario
        
    • al hoyo
        
    • de aislamiento en
        
    En su análisis del régimen de aislamiento, la Corte observó que, incluso cuando se utiliza en circunstancias excepcionales, deben respetarse las garantías procesales. UN 39 - وأشارت المحكمة، في تحليلها للحبس الانفرادي إلى وجوب وجود ضمانات إجرائية حتى في حالة استخدامه في ظروف استثنائية.
    Existe una falta de investigaciones sobre los efectos latentes del régimen de aislamiento. UN 64 - هناك نقص في البحوث المتعلقة بالآثار الكامنة للحبس الانفرادي.
    C. Definición No hay ninguna definición universalmente aceptada de la reclusión en régimen de aislamiento. UN 25 - لا يوجد تعريف متفق عليه عالميا للحبس الانفرادي.
    11. El Comité lamenta el uso generalizado y, en algunos casos, prolongado de la reclusión en régimen de aislamiento, lo que puede constituir una violación de la Convención. UN 11- تأسف اللجنة لانتشار اللجوء، في بعض الحالات، للحبس الانفرادي المطول الذي قد يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    16. El Comité observa con preocupación que los detenidos que se encuentran en régimen de aislamiento como medida disciplinaria sólo pueden presentar una apelación si el período del aislamiento excede de los ocho días. UN (16) تلاحظ اللجنة بقلق أن المحتجزين الخاضعين للحبس الانفرادي كتدبير تأديبي لا يجوز لهم إيداع استئناف إذا كانت فترة الحبس تتجاوز 8 أيام.
    Muchos Estados utilizan actualmente el régimen de aislamiento de forma más habitual y durante períodos más largos. UN ويتزايد استخدام كثير من الدول للحبس الانفرادي الآن بصورة روتينية ولفترات أطول.
    Se denuncia que la mayoría de los defensores sufrieron torturas y otras formas de malos tratos durante su detención y fueron mantenidos en régimen de incomunicación. UN وأفيد بأن غالبية المدافعين تعرضوا للتعذيب أو لأشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء احتجازهم وأخضعوا للحبس الانفرادي.
    La pared, el suelo, el banco de pesas, todas las comodidades del régimen de aislamiento. Open Subtitles الجدار، الارضية جهاز تخفيض الوزن جميع وسائل الراحة للحبس الانفرادي
    Efectos psicológicos y fisiológicos del régimen de aislamiento UN حاء - الآثار النفسية والفسيولوجية للحبس الانفرادي
    Efectos latentes del régimen de aislamiento UN طاء - التأثيرات الكامنة للحبس الانفرادي
    Otro ejemplo es la amplia utilización del régimen de aislamiento en relación con la prisión preventiva, que durante muchos años ha sido parte integrante de la práctica carcelaria escandinava. UN ومن الأمثلة الأخرى الاستخدام الواسع النطاق للحبس الانفرادي أثناء فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة، وهي ممارسة كانت جزءا لا يتجزأ من نظام السجون الاسكندنافية لسنوات عديدة().
    Otros formularon comentarios sobre la legislación reciente que redujo la duración máxima de la reclusión en régimen de aislamiento y restringió su utilización a casos muy limitados y precisos. UN وعلّق خبراء آخرون على تشريعات صادرة حديثا أدَّت إلى خفض المدة القصوى للحبس الانفرادي وإلى حصر استخدامه في حالات محدودة للغاية ومحدَّدة تحديداً دقيقاً.
    Los efectos negativos de la reclusión en régimen de aislamiento llevan al orador a concluir que la práctica es una medida severa, contraria a uno de los objetivos esenciales del sistema penitenciario, cual es el de promover la rehabilitación de los delincuentes y facilitar su reinserción en la sociedad. UN وقد حدَت به الآثار الضارة للحبس الانفرادي إلى أن يخلص إلى استنتاج مؤداه أن هذه الممارسة تشكل تدبيرا قاسيا يتناقض مع أحد الأهداف الأساسية لنظام السجون، وهو إعادة تأهيل المجرمين وتسهيل اندماجهم مجددا في المجتمع.
    11) El Comité lamenta el uso generalizado y, en algunos casos, prolongado de la reclusión en régimen de aislamiento, lo que puede constituir una violación de la Convención. UN (11) تأسف اللجنة لانتشار اللجوء، في بعض الحالات، للحبس الانفرادي المطول الذي قد يشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    Al respecto, desea saber si el Relator Especial ha adoptado una decisión con respecto al límite de 15 días para el régimen de aislamiento. UN وفي هذا الصدد، فإنه يود معرفة كيف قرر المقرر الخاص فترة 15 يوما كمدة للحبس الانفرادي.
    En los informes también se abordaron arrestos, detenciones en régimen de incomunicación y malos tratos graves de los miembros de la Organización del Sudán contra la Tortura. UN وتضمنت التقارير أيضاً حالات توقيف أعضاء منظمة مناهضة التعذيب السودانية وإخضاعهم للحبس الانفرادي وسوء المعاملة.
    Al parecer todavía no ha sido trasladado y continúa en una celda de aislamiento, en la que ha pasado ya más de 40 días. UN ويدعى أنه لم ينقل بعد ويقال إنه ما زال خاضعاً للحبس الانفرادي الذي قضى فيه حتى الآن أربعين يوماً.
    El autor de la queja simplemente afirma que en las prisiones de California hay segregación racial, violencia y una alta incidencia de enfermedades y que los reclusos están sometidos a regímenes de aislamiento y a la brutalidad de la policía, pero no aporta pruebas fehacientes en apoyo de esas aseveraciones. UN فهو ببساطة يجزم بأن هناك فصلاً عنصرياً وعنفاً وأمراضاً متفشية بدرجة كبيرة في سجون كاليفورنيا، وبأن السجناء يتعرضون للحبس الانفرادي ولمعاملة وحشية من أفراد الشرطة، دون أن يقدم دليلاً معقولاً لتأييد ما يجزم به.
    14) El Comité observa con reconocimiento que se ha reducido de ocho semanas a cuatro el período máximo en que puede tenerse en aislamiento a personas menores de 18 años. UN (14) تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحد الأقصى للحبس الانفرادي للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة قد خُفض من ثمانية أسابيع إلى أربعة أسابيع.
    d) La falta de reconocimientos médicos de los reclusos sometidos a incomunicación para determinar la presencia de una enfermedad mental; UN (د) عدم إجراء فحص كاف للنزلاء الخاضعين للحبس الانفرادي بسبب إصابتهم بأمراض عقلية؛
    Vas a ir al hoyo, pescado. Open Subtitles ستذهب للحبس الانفرادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more