"للحدود البرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • frontera terrestre
        
    • fronteras terrestres
        
    • del límite terrestre
        
    No hay pruebas de que se introduzcan drogas a través de la frontera terrestre. UN إلا أنه ليس ثمة دليل على عبور المخدرات للحدود البرية.
    ii) Mayor porcentaje de la frontera terrestre con respecto al cual el Camerún y Nigeria han acordado el emplazamiento de los mojones UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحدود البرية التي تم التوصل بشأنها إلى اتفاق على تحديد مواقع الأعمدة مع الكاميرون ونيجيريا
    La Comisión Mixta espera evaluar sobre el terreno la distancia restante de la frontera terrestre en 2011. UN وتتوقع اللجنة المشتركة أن تغطي في عام 2011 الطول المتبقي في التقييم الميداني للحدود البرية.
    La finalidad de esta medida es, entre otras, controlar mejor las fronteras terrestres entre ambos países y luchar contra la migración irregular y el contrabando. UN ويرمي هذا التدبير من بين ما يرمي إليه إلى تحقيق مراقبة أفضل للحدود البرية بين البلدين ومكافحة الهجرة غير القانونية والتهريب.
    c) Se vigilan constantemente las fronteras terrestres y marítimas y se lucha contra el contrabando con todos los medios técnicos y materiales al alcance; UN - مراقبة دائمة للحدود البرية والبحرية ومكافحة كافة عمليات التهريب بأقصى ما يتوفَّر من إمكانيات مادية وتقنية.
    Enseguida, la Corte instruyó a las partes a que negociaran de buena fe con miras a ponerse de acuerdo sobre el trazo de una línea entre el punto final actualmente acordado del límite terrestre y el punto de partida del límite marítimo determinado de esa manera. UN حينئذ، أصدرت المحكمة تعليماتها إلى الطرفين بالتفاوض بحسن نية بغية الاتفاق على مسار الخط بين نقطة النهاية الحالية المتفق عليها للحدود البرية ونقطة بداية الحدود البحرية التي يتم تحديدها.
    ii) Mayor porcentaje de la frontera terrestre sobre la cual el Camerún y Nigeria llegaron a acuerdo en cuanto al emplazamiento de los mojones fronterizos UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحدود البرية التي جرى الاتفاق على مواقع نصب الأعمدة بشأنها مع الكاميرون ونيجيريا
    ii) Mayor porcentaje de la frontera terrestre sobre la cual el Camerún y Nigeria llegaron a un acuerdo en cuanto al emplazamiento de los mojones fronterizos UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للحدود البرية التي جرى الاتفاق على مواقع نصب الأعمدة بشأنها مع الكاميرون ونيجيريا
    ii) El Camerún y Nigeria han logrado acuerdo sobre un mayor porcentaje de la frontera terrestre en que se emplazarán los mojones fronterizos UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للحدود البرية التي تتفق الكاميرون ونيجيريا على مواقع نصب الأعمدة فيها
    ii) Mayor proporción de la frontera terrestre sobre la cual el Camerún y Nigeria han llegado a un acuerdo para el emplazamiento de los mojones fronterizos UN مقاييس الأداء ' 2` ازدياد النسبة المئوية للحدود البرية التي تتفق الكاميرون ونيجيريا على مواقع نصب الأعمدة فيها
    En relación con la labor de demarcación, la Comisión espera terminar la evaluación sobre el terreno de la frontera terrestre para finales de 2008, y tiene la intención de contratar la primera fase del emplazamiento de los hitos a más tardar a comienzos de 2008. UN وفيما يتعلق بأعمال ترسيم الحدود، تتوقع اللجنة المشتركة إتمام التقييم الميداني للحدود البرية بنهاية عام 2008، وتعتزم التعاقد على المرحلة الأولى من عملية نصب الأعمدة ببداية عام 2008.
    ii) Mayor porcentaje de la frontera terrestre donde se ha acordado el emplazamiento de los mojones tras la conclusión de la evaluación conjunta sobre el terreno llevada a cabo por el Camerún y Nigeria UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحدود البرية التي تم التوصل بشأنها إلى اتفاق على تحديد مواقع الأعمدة بعد إتمام التقييم الميداني المشترك مع الكاميرون ونيجيريا
    La Corte dio instrucciones a las partes de que negociaran de buena fe para llegar a un acuerdo sobre el curso de una línea entre el actual punto final de la frontera terrestre y el punto inicial de la frontera marítima que se había determinado de esa forma. UN وأشارت المحكمة على الطرفين بالتفاوض بحسن نية بغية الاتفاق على مسار خط بين نقطة النهاية الحالية للحدود البرية ونقطة بداية الحدود البحرية التي تم تحديدها.
    Dado que falta poco para completar la evaluación sobre el terreno de la frontera terrestre en 2010, la Comisión Mixta se dedicará cada vez más a resolver las discrepancias derivadas de la evaluación sobre el terreno. UN ومع اقتراب الانتهاء من إعداد تقييم ميداني للحدود البرية في عام 2010، ستتحول مسؤولية اللجنة المختلطة بصورة متزايدة نحو حل جوانب الخلاف الناجمة عن التقييم الميداني.
    ii) Mayor proporción de la frontera terrestre sobre la cual el Camerún y Nigeria han llegado a un acuerdo para el emplazamiento de los mojones fronterizos UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحدود البرية التي تم بشأنها التوصل إلى اتفاق على تحديد مواقع نصب الأعمدة بين الكاميرون ونيجيريا
    b) Los tratados por los que se declara, crea o regula un régimen o una situación permanente o derechos permanentes conexos, incluidos los tratados que establecen o modifican fronteras terrestres y marítimas; UN (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية؛
    El mismo Estado solicita que se haga mención de los " tratados que establecen o modifican fronteras terrestres o marítimas " en el texto del proyecto de artículo 3. UN 35 - وتطلب الدولة نفسها ذكر " المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية " في نص مشروع المادة 3().
    b) i) Aplicación por las autoridades libias de un plan de gestión integrada de las fronteras terrestres y marítimas UN (ب) ' 1` تقوم السلطات الليبية بتنفيذ خطة إدارة متكاملة للحدود البرية والبحرية
    b) Tratados por los que se declara, crea o regula un régimen o una situación permanente o derechos permanentes conexos, incluidos los tratados que establecen o modifican fronteras terrestres y marítimas. UN (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية
    a) Los tratados por los que se declara, crea o regula un régimen o una situación permanente o derechos permanentes conexos, incluidos los tratados que establecen o modifican fronteras terrestres y marítimas; UN (أ) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية أو البحرية؛
    b) Los tratados por los que se declara, crea o regula un régimen o una situación permanente o derechos permanentes conexos, incluidos los tratados que establecen o modifican fronteras terrestres y marítimas;] UN " (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية؛]
    La posición exacta del límite terrestre en Ras Doumeira es fundamental para establecer si Eritrea ha ocupado realmente territorio de Djibouti desde marzo, como sostienen las autoridades de Djibouti. UN وتحديد الموقع الدقيق للحدود البرية في رأس دوميرة أمر بالغ الأهمية لإثبات ما إذا كانت إريتريا قد احتلت حقا الأراضي الجيبوتية منذ آذار/مارس، كما تدعي السلطات الجيبوتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more