"للحدود الخارجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los límites exteriores
        
    • del límite exterior
        
    • las fronteras externas
        
    • límites externos
        
    • límite exterior de
        
    • límites exteriores de su
        
    • los límites exteriores de la
        
    Determinación científica y técnica de los límites exteriores de la plataforma continental UN التحديد العلمي والفني للحدود الخارجية للجرف القاري؛
    Determinación científica y técnica de los límites exteriores de la plataforma continental UN التحديد العلمي والتقني للحدود الخارجية للجرف القاري؛
    No obstante, parece que, hasta el momento en que se determinen definitivamente de los límites exteriores con arreglo a la Convención, se puede ver entorpecido el ejercicio de los derechos de soberanía del Estado ribereño sobre la parte de su plataforma continental que se extiende más allá de 200 millas marinas. UN إلا أن الدولة الساحلية تُمنع فيما يبدو من ممارسة حقوقها السيادية على الجزء من جرفها القاري الذي يقع وراء 200 ميل بحري إلى أن يجري التعيين النهائي للحدود الخارجية وفقا للاتفاقية.
    Esto, a su vez, afectaba a la ubicación de tres puntos fijos del límite exterior en la presentación de Islandia sobre la parte occidental de la dorsal de Reykjanes, ya que esos puntos se encontraban en el límite original de 200 millas marinas de Groenlandia. UN وقد أثر هذا بدوره على موقع ثلاث نقاط ثابتة للحدود الخارجية في طلب أيسلندا بالنسبة إلى الجزء الغربي من حدبة ريكيانيس، نظراً لوقوع هذه النقاط عند الحد الأصلي لغرينلاند على بعد 200 ميل.
    - La Unión Europea ha instado a sus países miembros a intensificar los controles en las fronteras externas. UN - وحث الاتحاد الأوروبي دوله الأعضاء على تعزيز عمليات مراقبتها للحدود الخارجية.
    En vista de que los derechos de un Estado ribereño sobre la plataforma continental, de conformidad con el artículo 77, existen independientemente del trazado definitivo de las líneas de los límites externos de conformidad con el artículo 76, cualquier Estado puede aplicar los artículos 246, 248 y 249 para obtener acceso a los datos científicos pertinentes y para que se le proporcionen esos datos a fin de establecer el trazado de las líneas. UN ولما كانت حقوق الدولة الساحلية في الجرف القاري، بموجب المادة 77، قائمة بمعزل عن التعيين النهائي للحدود الخارجية وفقا للمادة 76، فإنه يجوز لهذه الدولة أن تطبق المواد 246 و 248 و 249 للاطلاع والحصول على البيانات العلمية ذات الصلة اللازمة لتعيين هذه الحدود.
    Esta labor está a cargo de la Comisión nacional para el límite exterior de la plataforma. UN وجرى هذا العمل تحت رعاية لجنتنا الوطنية للحدود الخارجية للجرف القاري.
    1. De conformidad con el párrafo 9 del artículo 76 y el artículo 84 de la Convención, el Estado ribereño depositará en poder del Secretario General y del Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos cartas e información pertinente, inclusive datos geodésicos, que describan de modo permanente los límites exteriores de su plataforma continental. UN 1 - تودع الدولة الساحلية لدى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار، وفقا للفقرة 9 من المادة 76 و المادة 84 من الاتفاقية، الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية التي تقدم وصفا ثابتا للحدود الخارجية لجرفها القاري.
    La labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental es pertinente no sólo para la delimitación de los Estados ribereños de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas, sino también para la delimitación del fondo marino internacional. UN وإن أعمال لجنة حدود الجرف القاري مهمة لا لترسيم الدول الساحلية للحدود الخارجية للجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري فحسب، ولكن أيضا لتحديد قاع البحار الدولي.
    El Sr. Tani ofreció una explicación detallada, región por región, de los límites exteriores propuestos de la plataforma continental ampliada del Japón. UN 56 - وقدم السيد تاني شرحا مفصلا لكل منطقة على حدة للحدود الخارجية المقترَحة للجرف القاري الموسَّع لليابان.
    Por consiguiente, la oportuna determinación de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de una distancia de 200 millas marinas es ventajosa para todos los Estados, y no sólo para los que poseen esa plataforma. UN 47 - ولذا فإن التعيين المناسب للحدود الخارجية للجرف القاري وراء الـ 200 ميل بحري يعود بالفائدة على جميع الدول، وليس فقط على الدول التي تمتلك ذلك الجرف.
    Si las nuevas características se apartan considerablemente de los límites originales indicados en el resumen al que dio debida publicidad el Secretario General de las Naciones Unidas, parecería que habría que dar la misma publicidad a las nuevas características propuestas de los límites exteriores de la plataforma continental. UN فإذا كانت التفاصيل الجديدة مختلفة اختلافا بينا عن الحدود الأصلية الواردة في الموجز التنفيذي الذي قام الأمين العام للأمم المتحدة بالإعلان الواجب عنه، يبدو من الضروري أن يتم الإعلان بطريقة مماثلة عن التفاصيل الجديدة المقترحة للحدود الخارجية للجرف القاري.
    Para aumentar la transparencia de sus actividades, en su último período de sesiones la Comisión también decidió incluir en sus recomendaciones un resumen, con una descripción general de la plataforma continental ampliada junto con las coordenadas y gráficos ilustrativos, en su caso, para indicar la línea de demarcación de los límites exteriores recomendados por la Comisión. UN 101- ومن القرارات الأخرى، التي اتخذتها اللجنة في دورتها الأخيرة سعيا إلى إضفاء المزيد من الشفافية على أعمالها، تضمين توصياتها موجزا تنفيذيا يحتوي على وصف عام للجرف القاري الموسع وكذلك مجموعة من الإحداثيات والمخططات التوضيحية، عند الاقتضاء، لتحديد الخط المبين للحدود الخارجية التي توصي بها اللجنة.
    - Disertación sobre la incertidumbre estadística en relación con la posición exacta de los límites exteriores de la plataforma continental, presentada en la Conferencia Internacional sobre los aspectos técnicos de la delineación y delimitación de la frontera marítima, organizada por la Organización Hidrográfica Internacional y celebrada en Mónaco en 1999. UN - محاضرة عن عدم اليقين الإحصائي فيما يتعلق بالموقع الدقيق للحدود الخارجية للجرف القاري، قدمها في المؤتمر الدولي المعني بالجوانب الفنية لتعيين الحدود البحرية الذي نظمته المنظمة الهيدروغرافية الدولية في موناكو في عام 1999.
    El 12 de abril de 2012, de conformidad con el párrafo 15.1 bis del anexo III del reglamento de la Comisión, la delegación de Filipinas, encabezada por Libran N. Cabactulan, Representante Permanente de Filipinas ante las Naciones Unidas, hizo una exposición a la Comisión en que hizo hincapié en que concordaba con la determinación de los límites exteriores de la Subcomisión. UN 33 - وفي 12 نيسان/أبريل 2012، وعملاً بالفقرة 15-1 مكررا من المرفق الثالث من النظام الداخلي للجنة، قدم وفد الفلبين، برئاسة السيد ليبران ن. كاباكتولان، الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة، عرضا إلى اللجنة أبرز فيه اتفاقه مع تعيين اللجنة الفرعية للحدود الخارجية.
    g) En tanto no se llegue a un arreglo definitivo satisfactorio para ambas partes, Guatemala no reconoce las cartas y/o listas de coordenadas geográficas preparadas por Belice para mostrar la totalidad o parte de las zonas marítimas, de la base del mar territorial, de los límites exteriores de la zona económica exclusiva y las vías marítimas. UN )ز( في حالة عدم التوصل الى حل نهائي مرض للطرفين، لا تعترف غواتيمالا بلوحات و/أو قوائم اﻹحداثات الجغرافية التي أعدتها بليز لبيان مناطقها البحرية بكاملها أو جزء منها، على أساس البحر الاقليمي للحدود الخارجية للمنطقة الاقتصادية الخالصة والممرات البحرية.
    c) Si el trazado del límite exterior tiene líneas rectas cuya longitud no sea superior a 60 millas; UN (ج) مــــا إذا كان الشكل الهندسي للحدود الخارجية يتضمن خطوطا مستقيمة لا يزيد طولها على 60 ميلا؛
    c) Si el trazado del límite exterior tiene líneas rectas cuya longitud no sea superior a 60 millas; UN (ج) مــــا إذا كان الشكل الهندسي للحدود الخارجية يتضمن خطوطا مستقيمة لا يزيد طولها على 60 ميلا؛
    b) i) Mayor número de presentaciones tramitadas por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y trazado consiguiente del límite exterior de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات التي تنظر فيها لجنة حدود الجرف القاري، وما يترتب على ذلك من ترسيم للحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري
    La propuesta, que se refiere específicamente a la investigación científica marina y al levantamiento cartográfico de los límites externos de la plataforma continental, es decir, el artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se examinó en el debate sobre los océanos y el derecho del mar que tuvo lugar en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد نوقش هذا الاقتراح المتعلق تحديدا بالبحوث العلمية البحرية ووضع الخرائط للحدود الخارجية للجرف القاري، أي المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، خلال المداولات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    El 27 de agosto de 2004 el Brasil depositó en poder del Secretario General, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 75 de la Convención, la lista de coordenadas geográficas de los puntos que definen el límite exterior de su zona económica exclusiva. UN وفي 27 آب/أغسطس 2004، أودعت البرازيل لدى الأمين العام، عملا بالفقرة 2 من المادة 75 من الاتفاقية، قائمة الإحداثيات الجغرافية لنقاط الإسناد المحددة للحدود الخارجية للمنطقة الاقتصادية الخالصة للبرازيل.
    1. De conformidad con el párrafo 9 del artículo 76 y el artículo 84 de la Convención, el Estado ribereño depositará en poder del Secretario General y del Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos cartas e información pertinente, incluidos datos geodésicos, que describan de modo permanente los límites exteriores de su plataforma continental. UN 1 - تودع الدولة الساحلية لدى الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار، وفقا للفقرة 9 من المادة 76 و المادة 84 من الاتفاقية، الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية التي تقدم وصفا ثابتا للحدود الخارجية لجرفها القاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more