Sección Especial de la Guardia Republicana | UN | شعبة تابعة للحرس الجمهوري الخاص |
Se recordará al respecto que entre los lugares inspeccionados figuraban locales pertenecientes a la Guardia Republicana, a la guardia especial, a los servicios especiales de seguridad, a los servicios de inteligencia y al Ministerio de Defensa, así como otros sitios reservados. | UN | مع العلم أن من بين المواقع التي فتشها سكوت ريتر مقرات للحرس الجمهوري والحرس الخاص واﻷمن الخاص والمخابرات والاستخبارات ووزارة الدفاع وغيرها من المواقع الحساسة. |
Un equipo, integrado por ocho inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.50 horas y llegó a las 10.04 horas a un emplazamiento militar de la Guardia Republicana. | UN | تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 50/8، ووصل في الساعة 04/10 إلى أحد المواقع العسكرية التابعة للحرس الجمهوري. |
Certificado de usuario final de Djibouti para la importación de armas destinadas a la Guardia Presidencial | UN | شهادة مستعمل نهائي جيبوتية لاستيراد أسلحة للحرس الجمهوري البند الكمية |
Ello se suma al adiestramiento que está impartiendo a la Guardia Presidencial un equipo sudafricano especializado en Bangui y Bouar. | UN | وقد جرى ذلك إضافة إلى التدريب الذي يقدمه للحرس الجمهوري فريق تدريب من جنوب أفريقيا في بانغي وبوار. |
Bueno, si no encontramos nada, el gobernador autorizará a la guardia nacional que saque a esos moteros de las calles. | Open Subtitles | حسناً ، إن لم نفعل شيئاً المحافظ سيسمح للحرس الجمهوري بإبعاد اولئك الدراجين عن الطرق |
Además, el ACNUR ha obtenido la aprobación de las autoridades centroafricanas para dar estos mismos cursos a miembros de la Guardia Republicana. | UN | وعلاوة على ذلك، حصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على موافقة السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى لتوفير الدورات التدريبية نفسها للحرس الجمهوري. |
En 2010, el Gobierno en forma no encubierta reparó el helicóptero de combate Mi-24 que le quedaba con asistencia técnica extranjera y se negó en forma categórica a permitir inspecciones de la Guardia Republicana. | UN | وفي عام 2010، قامت الحكومة بصورة علنية بإصلاح ما تبقى لديها من مروحيات مسلحة من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، ورفضت رفضا قاطعا السماح بإجراء عمليات تفتيش للحرس الجمهوري. |
7. Vehículos blindados de transporte de tropas BTR-80 de la Guardia Republicana | UN | 7 - ناقلات الجند المدرّعة من طراز BTR-80 التابعة للحرس الجمهوري |
Vehículos BTR-80 de la Guardia Republicana, Abidján, 10 y 30 de agosto de 2010 | UN | ناقلات جند من طراز تابعة للحرس الجمهوري في أبيدجان، في 10 و 90 آب/ أغسطس 2010 |
Era un interrogador para la Guardia Republicana. | Open Subtitles | لقد كنت مستجوباً للحرس الجمهوري. |
Aeropuerto de la Guardia Republicana | UN | مطار تابع للحرس الجمهوري |
496. El Grupo recomienda que el Gobierno de Côte d’Ivoire adopte medidas para permitir al Grupo de Expertos y a la ONUCI el acceso a las bases de operaciones e instalaciones militares, en particular las de la Guardia Republicana o las designadas como parte de los “perímetros presidenciales”. | UN | 496 - يوصي الفريق بأن تقوم حكومة كوت ديفوار باتخاذ الإجراءات اللازمة للسماح لفريق الخبراء وبعثة الأمم المتحدة بالدخول إلى جميع المواقع والمنشآت العسكرية، وبصفة خاصة تلك التابعة للحرس الجمهوري أو تلك التي تصنف على أنها مواقع تندرج ضمن ”المحيط الرئاسي“. |
Según el Iraq, estas herramientas y algunos componentes de misiles fueron enseguida enterrados en un predio de la Guardia Republicana Especial en forma tal que se conservasen para uso futuro. El Iraq adujo que las herramientas ocultas en este predio habían sido excavadas en secreto por personal iraquí en marzo de 1992 y posteriormente se habían destruido unilateralmente. | UN | وحسبما ذكر العراق دفنت هذه اﻷدوات وبعض مكونات الصواريخ فيما بعد في موقع للحرس الجمهوري الخاص بطريقة يتسنى بها المحافظة عليها لاستخدامها في المستقبل، وادعى العراق أن بعض اﻷفراد العراقيين استخرجوا هذه اﻷدوات سرا في آذار/ مارس ١٩٩٢ وكانت قد أخفيت في هذا الموقع ثم تم تدميرها من جانب واحد فيما بعد. |
Estas instalaciones, que incluyen bases de la Guardia Republicana y el Centro de Mando de Operaciones de Seguridad (CECOS), siguen estando cerradas al Grupo de Expertos y ni este, ni la ONUCI ni las fuerzas imparciales tienen total conocimiento de las armas y el material conexo allí almacenados. | UN | وتشمل هذه المنشآت قواعد للحرس الجمهوري ومركز قيادة عمليات الأمن (المعروف بالأحرف الفرنسية الأولى CECOS)؛ وقد ظلت مغلقة أمام فريق الخبراء، وليس لدى الفريق أو عملية الأمم المتحدة أو القوى المحايدة() فكرة كاملة عن الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المخزنة داخلها. |
El 24 de abril, el Tribunal Supremo aplazó por tercera vez escuchar la apelación del exjefe de la Guardia Republicana, que en octubre de 2012 había sido declarado culpable de delitos cometidos durante la crisis poselectoral y el asesinato del ex-Presidente Robert Guéï. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، أجَّلت المحكمة العليا مرة ثالثة جلسة النظر استئنافيا في قضية الرئيس السابق للحرس الجمهوري الذي كان قد أدين في تشرين الأول/ أكتوبر 2012 بجرائم مرتكبة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات وبقتل الرئيس الأسبق روبير غِيي. |
A las 12.20 horas, el helicóptero perteneciente a las Naciones Unidas, acompañado de otro helicóptero iraquí, empezó a sobrevolar el segundo objetivo (el batallón de artillería de campaña mecanizado perteneciente a la Guardia Republicana). El helicóptero sobrevoló el objetivo durante dos horas y media, retornando después a la base aérea de Ar-Rashid. | UN | ٥( بالساعة ١٢٢٠ وصلت طائرة اﻷمم المتحدة ترافقها طائرة سمتية عراقية فوق الهدف الثاني )كتيبة مدفعية ميدان ذاتية الحركة التابعة للحرس الجمهوري( وبدأت بالحوم فوق الهدف ولفترة ساعتين ونصف الساعة ثم عادت الى قاعدة الرشيد الجوية. |
El 29 de octubre de 2011 se produjo un incidente en el distrito de Arhab (provincia de Saná), cuando los disparos de artillería de un tanque de la Guardia Republicana alcanzaron a un grupo de niños que jugaban al aire libre y mataron a tres muchachos (de 9, 14 y 17 años de edad) e hirieron a tres muchachos de 12 años y a uno de 8 años. | UN | ووقع حادث في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في مديرية أرحب بمحافظة صنعاء، عندما أطلقت دبابة للحرس الجمهوري قذيفة مدفعية أصابت مجموعة من الأطفال كانوا يلعبون في الخارج، فقتلت ثلاثة أولاد (في عمر 9 و 14 و 17) وجرحت ثلاثة أولاد آخرين في سن الثانية عشرة، وطفلا في سن الثامنة. |
A pesar del acuerdo, los contingentes de la Guardia Presidencial y del Ministerio del Interior siguieron lanzando su ataque, penetraron en Kurgan-Tube y obligaron al Coronel Khudoiberdiev a replegarse hacia Kabodion y Shaartuz, cerca de la frontera con Uzbekistán. | UN | ورغم هذا الاتفاق، واصلت القوات التابعة للحرس الجمهوري ولوزارة الداخلية هجومها، فاقتحمت كورغان - توبي ودفعت بالعقيد خودويبردييف تجاه كابوديون وشارتوز، قرب الحدود مع أوزبكستان. |
Como resultado de la intervención subsiguiente de elementos de la Guardia Presidencial (la Fuerza Especial para la Defensa de las Instituciones de la República), resultaron muertos por lo menos cinco chadianos y un miembro de la Fuerza Especial. | UN | ونتيجة لعملية التدخل التي قامت بها فيما بعد عناصر تابعة للحرس الجمهوري (القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية)، قتل على الأقل خمسة من التشاديين وأحد أفراد الحرس الجمهوري. |
A nivel bilateral, cabe señalar la creciente cooperación militar entre la República Centroafricana y Sudáfrica, con la llegada de unos 50 efectivos militares sudafricanos en agosto de 2007 para prestar apoyo logístico y capacitación a la Guardia Presidencial del país. | UN | 19 - ومن الجدير بالذكر على الصعيد الثنائي، على التعاون العسكري المتنامي بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب أفريقيا، إذ وصل في آب/أغسطس 2007 حوالي 50 من الأفراد العسكريين من جنوب أفريقيا لتقديم الدعم اللوجستي والتدريب للحرس الجمهوري في البلد. |
Oye, estuve hablando con la guardia nacional todo el día. | Open Subtitles | كنت أتحدث للحرس الجمهوري طوال اليوم |