"للحركة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Movimiento Internacional
        
    • el Movimiento Internacional
        
    • - Movimiento Internacional
        
    • al Movimiento Internacional
        
    • para el tráfico internacional
        
    El Instituto es el centro de investigaciones, capacitación y publicaciones del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ومعهد هنري دونان هو مركز البحوث والتدريب والنشر التابع للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Coordinador del Consejo Latinoamericano del Movimiento Internacional contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo (IMADOR) UN الأنشطة الرئيسية الأخرى منسق، مجلس أمريكـا اللاتينيــة للحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز ذات الصلة: والعنصرية
    En los casos de emergencias, las sociedades nacionales son la capacidad local del Movimiento Internacional. UN وفي حالات الطوارئ، تكون الجمعيات الوطنية هي القدرة المحلية للحركة الدولية.
    el Movimiento Internacional a favor de los derechos humanos ha de denunciar las violaciones manifiestas de los derechos humanos dondequiera que se produzcan. UN ولا بد للحركة الدولية لحقوق الإنسان من أن تستنكر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان حيثما وقعت.
    Miembro fundador de Defensa de los Niños - Movimiento Internacional (Ginebra); miembro de la Junta, 1979-1986. UN عضو مؤسس للحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال )جنيف(؛ عضو مجلس الحركة من ٩٧٩١ إلى ٦٨٩١.
    Del saldo restante, se han destinado 56 millones de dólares al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y se han comprometido, pero todavía no se han asignado, casi 30 millones de dólares para actividades humanitarias, mientras que el resto no se ha ajustado al plan. UN ومن الرصيد المتبقي، أفيد أن مبلغ 56 مليون دولار مخصص للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وتم التعهد بما يقرب من 30 مليون دولار للعمل الإنساني ولكن المبلغ لم يرصد بعد، أما المبلغ المتبقي فقد أفيد أنه غير مقدم في إطار الخطة.
    Además, la entrada en el territorio de la República Eslovaca sólo puede producirse por un puesto fronterizo habilitado para el tráfico internacional durante horas laborables. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز دخول أراضي سلوفاكيا إلا من نقطة الحدود المحددة للحركة الدولية أثناء ساعات العمل.
    La humanidad, la imparcialidad, la neutralidad y la independencia se han convertido en sinónimos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN أصبحت الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال مرادفاً للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    En 2009, se organizaron varias actividades para celebrar aniversarios importantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    En 2009 se organizaron varias actividades para celebrar aniversarios importantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    La cuestión de la desmovilización, rehabilitación y reinserción social de los niños soldados es una de las preocupaciones más graves y trascendentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ومسألة تسريح الجنود الأطفال، وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمعات، تمثل واحدا من أخطر بواعث القلق وأكثرها حساسية بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Durante su estancia, también intervino ante la Conferencia sobre Seguridad Humana del Movimiento Internacional contra todas las formas de discriminación y racismo, celebrada en Tokio. UN وفي أثناء إقامتها في اليابان ألقت كلمة أيضاً في مؤتمر أمن الإنسان للحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز الذي عُقد في طوكيو.
    Sobre el terreno, otros componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, sobre todo en las sociedades nacionales de los países donde operamos, son nuestros principales asociados operacionales. UN وشركاؤنا التنفيذيون الرئيسيون في الميدان هم العناصر الأخرى للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وبصورة خاصة المجتمعات المدنية في البلدان التي نضطلع فيها بعملياتنا.
    Entre las misiones prioritarias de la Sociedad Nacional cabe citar la difusión de información sobre el derecho internacional humanitario y los principios básicos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتتضمن المهام ذات الأولوية التي تضطلع بها الجمعية الوطنية نشر المعلومات بشأن القانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El Gobierno de Francia reconoce el estatuto de la Cruz Roja Francesa y el papel que desempeña como entidad auxiliar de las autoridades públicas, como se contempla en los propios estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتسلّم الحكومة الفرنسية بوضع جمعية الصليب الأحمر الفرنسية وبالدور الذي تقوم به باعتبارها مساعدا للسلطات العامة، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    5. Las funciones de la Federación, suscritas por los Estados mediante la aprobación de los Estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, son, entre otras: UN ٥ - تتمثل مهام الاتحاد التي وافقت عليها الدول عندما اعتمدت النظام اﻷساسي للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، بين جملة أمور فيما يلي:
    Aun así, es importante que estos objetivos tengan realmente en cuenta la diversidad del sistema humanitario, los papeles y los mandatos específicos de las instituciones del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el papel de las organizaciones no gubernamentales, así como de los agentes locales y nacionales. UN غير أن من الأمور الهامة أن تأخذ هذه الأهداف بالحسبان تنوع منظومة العمل الإنساني والأدوار والولايات المحددة للحركة الدولية لمؤسسات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية والوطنية.
    La ulterior consulta del Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo con la comunidad se tradujo en la planificación y ejecución de un proyecto de microcrédito. UN وأسفرت المشاورات اللاحقة للحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع مع المجتمع المحلي عن تخطيط مشروع للائتمانات الصغيرة وتنفيذه.
    63. El Comité del Japón del Movimiento Internacional contra todas las formas de discriminación y racismo propuso que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos realizara una evaluación general de la primera etapa. UN 63- واقترحت اللجنة اليابانية للحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية أن تجري المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقييماً عاماً للمرحلة الأولى.
    el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja considera que ese tipo de asociaciones son claves para garantizar la eficacia de su acción global. UN بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، فأنها تعتبر هذه الشراكات هامة لفعالية استجابتها الشاملة.
    Nuestros principios fundamentales y nuestros valores humanitarios sirvieron de inspiración para la elaboración del Código de Conducta para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, así como de las ONG, en las actividades de socorro en casos de desastres. UN لقد ألهمت مبادؤنا الأساسية وقيمنا الإنسانية مدونة السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    WV World Vision, Monrovia, USA*. 1. Según Defensa de los Niños - Movimiento Internacional del Congo, la consulta nacional para preparar el informe del examen periódico universal no se ha publicitado ampliamente entre la sociedad civil. UN 1- وفقاً للحركة الدولية للدفاع عن الأطفال - قسم الكونغو، لم يتم الإعلان، على نطاق واسع في أوساط المجتمع المدني، عن المشاورات الوطنية لإعداد تقرير الاستعراض الدوري الشامل(2).
    Del saldo restante, se destinaron 68 millones de dólares al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, y se han comprometido, pero todavía no se han asignado, casi 21 millones de dólares para actividades humanitarias, mientras que el resto no se ha ajustado al Plan. UN ومن الرصيد المتبقي، أُفيد بأن مبلغ 68 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قد رُصد للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وبأنّ ما يقرب من 21 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قد تم التعهد بها للعمل الإنساني ولكن المبلغ لم يرصد بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more