"للحظة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por un momento
        
    • por un segundo
        
    • por un instante
        
    • por un minuto
        
    • ni un momento
        
    • durante un segundo
        
    • un momento de
        
    Me sentí cerca de ti por un momento... como si los cielos nos conectaran. Open Subtitles و للحظة واحدة , احسست اني قريبة منك و كأن السماء تربطنا
    Pero pienso que todos los cielos de todos los mundos pudieran oscurecerse, si el alguna vez por un momento lo aceptase." Open Subtitles لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك
    Deja tu amistad a un lado por un momento, hermano. Piensa razonablemente. Open Subtitles دع صداقتك جانباً للحظة واحدة يا أخي، وفكر، فكر بعقلك.
    Pensemos por un segundo cómo funciona la quimioterapia. TED دعونا نفكر للحظة واحدة في كيفية عمل العلاج الكيميائي.
    Y si siento por un segundo que tú o tu gente no van a poder, física o mentalmente Open Subtitles واذا شعرت للحظة واحدة بأن فريقك لا يصلح جسدياً او عقلياً
    Supongamos por un instante que este punto que acabo de dibujar... es un botón. Open Subtitles لنفترض للحظة واحدة أن هذة النقطة التى رسمتها هى زِرَ
    ¿Me quieres escuchar por un minuto. Open Subtitles أتستطيع أن تسمعني؟ للحظة واحدة
    Pero no quiero que pienses ni por un momento que permitiré que viaje sin compañía. Open Subtitles ولكن لا تريد أن نفكر للحظة واحدة أن أنا سوف أسمح له بالسفر
    El Consejo de Seguridad, que ha llevado a cabo una violenta campaña durante casi dos años, sin embargo, no se ha preocupado ni por un momento de la aplicación de la otra parte esencial de la resolución 687 (1991), es decir, aquella parte en la que el Consejo: UN غير أن مجلس اﻷمن الذي مارس هذه الحملة الضارية ضد العراق طيلة أكثر من سنتين لم يفكر ولو للحظة واحدة في أن يكرس أي جزء من وقته لمتابعة جزء جوهري آخر من قراره ٦٨٧ الذي نص على ما يلي :
    Centrémonos en la genética por un momento. TED حسنًا، دعونا نتحدث عن علم الوراثة للحظة واحدة.
    Una vez que un hombre en mi posición se entrega... baja sus defensas... se debilita por un momento, está muerto. Open Subtitles ذات مرة كان رجلا فى مكانتى استسلم وترك دفاعاته تسقط وتضعف للحظة واحدة,لقد مات
    Porque nunca he creído en ello, ni por un momento. Open Subtitles فأن لم أصدق شيئا من ذلك منذ البداية و لو للحظة واحدة
    Bueno, por un momento está aquí... y en el próximo... Open Subtitles حسناً لنرى، للحظة واحدة إنها هنا، وبالتالي
    Me alegra haber podido robarte por un momento. Open Subtitles أنا سعيدة جداً أنّني استطعت أن أتحدّث معك للحظة واحدة
    Probé el chiste de "te quité la nariz" con ella, no la engañé ni por un segundo. Open Subtitles فقد جربت عليها خدعة أخذ الأنف لكنها لم تنطل عليها للحظة واحدة
    por un segundo pensó... que se habían resuelto sus problemas con su madre! Open Subtitles للحظة واحدة ظنّت أن مشاكلها مع أمها انتهت
    Y nunca olvides... ni por un segundo eso. Open Subtitles ولا تتجرء أبداً ولو للحظة واحدة , أن تنسى هذا
    Papá, si recuerdas, nunca creí en ti, ni por un segundo. Open Subtitles لم تثق فيما قلت قط يا أبي إن كنت تتذكر ذلك ، ليس للحظة واحدة
    Si sintiera sólo por un segundo que representa alguna clase de amenaza para esta flota apretaría el gatillo yo mismo. Open Subtitles إذا شعرت للحظة واحدة أنها تشكل تهديد على الأسطول كنت سأطلق النار عليها شخصياً
    ¿Que, quizás, por un instante, puede ver más allá de las apariencias... más allá del color de las cosas? Open Subtitles وربما للحظة واحدة زائلة.. يستطيع أن يرى تحت السطح.. خلف ألوان الأشياء
    Lo siento. ¿De verdad crees que sería entrenador de secundaria si no pensará por un minuto que alguno de mis muchachos se podría lastimar y no podría tener hijos? Open Subtitles بُني ، هل تظن حقاً أنني كنت سأقوم بتدريب لاعبي المدرسة الثانوية على كرة القدم إذا ظننتُ للحظة واحدة
    "Si eres realmente mi hermano, no te quedes aquí ni un momento! " Open Subtitles إذا أنت أخي حقا.. فلن تبقى هنا للحظة واحدة
    Podrías por favor dejar tu narcisismo de lado durante un segundo e intentar imaginar lo que es para una persona estar perdiendo su mente? Open Subtitles هل يمكنك وضع أنانيتك جانباً للحظة واحدة وتحاول أن تتخيل كيف يبدو حال أنسان يفقد عقله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more