Realización efectiva del derecho a la libre determinación por medio de la autonomía | UN | التحقيق الفعال للحق في تقرير المصير من خلال الحكم الذاتي |
1977 Miembro del Grupo de Trabajo sobre los aspectos jurídicos, políticos, económicos, sociales y culturales del derecho a la libre determinación | UN | ١٩٧٧ عضو الفريق العامل المعني بالجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للحق في تقرير المصير |
Por ello es preciso formular una definición más precisa del derecho a la libre determinación, a fin de evitar interpretaciones arbitrarias. | UN | وهناك حاجة إلى تعريف أكثر دقة للحق في تقرير المصير ﻷجل تفادي التفسيرات التعسفية. |
En ese sentido, Turquía se opone a la utilización de mercenarios, que considera una amenaza al derecho a la libre determinación. | UN | وفي هذا الصدد، تعارض تركيا استخدام المرتزقة اﻷمر الذي تعتبره تهديدا للحق في تقرير المصير. |
Se trata de una interpretación absolutamente incorrecta del derecho de libre determinación. | UN | وهذا تأويل خاطئ تماماً للحق في تقرير المصير. |
Al mismo tiempo, no se debe permitir que el derecho a la libre determinación socave la integridad territorial de los Estados soberanos independientes. | UN | وليس من الجائز، في نفس الوقت، أن يسمح للحق في تقرير المصير بأن يقوض من السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة. |
En dicho contexto, la delegación de Liechtenstein desea destacar una vez más la utilidad de las propuestas para realizar una aplicación flexible y eficaz del derecho a la libre determinación. | UN | ويود في هذا الصدد أن يؤكد من جديد جدوى المقترحات بشأن التطبيق المرن والفعال للحق في تقرير المصير. |
Señalo a la atención de los participantes las dimensiones económicas, sociales, culturales, espirituales y políticas del derecho a la libre determinación. | UN | ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية. |
El representante de Finlandia cuestionó que las denuncias de particulares fueran apropiadas en virtud de ese artículo, dada la naturaleza colectiva del derecho a la libre determinación. | UN | وتساءل ممثل فنلندا عن مدى ملاءمة الشكاوى الفردية بموجب العهد، نظراً للطبيعة الجماعية للحق في تقرير المصير. |
Ya es hora de que nos liberemos de ideas parciales y obsoletas y de que reconozcamos que la aplicación eficaz y el ejercicio del derecho a la libre determinación son la base para prevenir los conflictos internos y la desintegración violenta de los Estados. | UN | ولقد حان الوقت لنحرر أنفسنا من الفكر المتحيز والبالي ولندرك أن التطبيق الفعال والممارسة الفعلية للحق في تقرير المصير هو أساس منع الصراعات الداخلية والتفكك العنيف للدول. |
Además, reafirmó su convencimiento de que las bases de instalaciones militares en los territorios en cuestión constituían un obstáculo al ejercicio por la población de dichos territorios del derecho a la libre determinación. | UN | وعلاوة على ذلك، أعاد تأكيد الاقتناع بأن القواعد والمنشآت العسكرية داخل الأقاليم المعنية تشكل عقبة أمام ممارسة شعوب تلك الأقاليم للحق في تقرير المصير. |
En otras palabras, Ucrania acepta la realización efectiva del derecho a la libre determinación mediante la autonomía como una solución posible, pero sólo en ciertas condiciones. | UN | وبمعنى آخر، فإن أوكرانيا توافق على الإعمال الفعلي للحق في تقرير المصير بالاستقلال الذاتي كحل ممكن، ولكن في ظروف معينة فقط. |
503. Se insta al Estado Parte a que facilite el ejercicio del derecho a la libre determinación por todos los pueblos de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير ممارسة جميع شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للحق في تقرير المصير. |
También se insistió en que la Carta y la práctica subsiguiente de los órganos principales de la Organización confirmaban el carácter jurídicamente vinculante del derecho a la libre determinación. | UN | وشدد كذلك على أن ميثاق المنظمة والممارسات اللاحقة لهيئاتها الرئيسية تؤكدان على ما للحق في تقرير المصير من طابع ملزم قانونا. |
15. Diversos participantes indígenas expresaron su posición de que los derechos territoriales, sociales y culturales constituían elementos del derecho a la libre determinación. | UN | 15- وعبر مشاركون أصليون عن رأيهم للإفادة بأن الحقوق الإقليمية والاجتماعية والثقافية تشكل عناصر للحق في تقرير المصير. |
30. Un elemento necesario del derecho a la libre determinación es el derecho a su realización y el derecho a actuar con este fin. | UN | 30- ومن المكونات الضرورية للحق في تقرير المصير الحق في إعماله والحق في اتخاذ الخطوات تحقيقاً لهذه |
El Reino Unido se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución como muestra de su pleno apoyo al derecho a la libre determinación. | UN | لقد انضمت المملكة المتحدة إلى توافق الآراء على مشروع القرار كانعكاس لتأييدها الكامل للحق في تقرير المصير. |
Con arreglo a la atención especial que otorga al derecho a la libre determinación, la Comisión de Derechos Humanos, en su período de sesiones más reciente, ha adoptado dos resoluciones sobre la situación en la Palestina ocupada y sobre el Sáhara Occidental. | UN | وتمشيا مع الاهتمام الخاص الذي توليه لجنة حقوق اﻹنسان للحق في تقرير المصير فإن اللجنة قد اتخذت قرارين في آخر دوراتها بشأن الحالة في فلسطين المحتلة والصحراء الغربية. |
2. En el plano internacional Zambia ha sido tradicionalmente un firme defensor del derecho de libre determinación. | UN | ٢- وكانت زامبيا، بصورة تقليدية، مؤيدة ومناصرة قوية، على الصعيد الدولي، للحق في تقرير المصير. |
15. El Estado confirma su respeto del derecho de libre determinación y considera que su ejercicio puede adoptar diversas formas. | UN | ٥١- تؤكد الدولة احترامها للحق في تقرير المصير إيمانا منها بأن ممارسته يمكن أن تتخذ عدداً من اﻷشكال. |
Actos normativos que reglamentan el derecho a la libre determinación | UN | التشريعات المنظِّمة للحق في تقرير المصير |
Los Estados deben prestar particular atención a velar por que las medidas antiterroristas respeten plenamente el derecho a la libre determinación. | UN | وعلى الدول أن تولي عناية خاصة تكفل احترام تدابير مكافحة الإرهاب للحق في تقرير المصير احتراماً كاملاً. |
132. El Relator Especial considera que el tipo de " régimen autonómico " previsto por la ley del Gobierno Autónomo no equivale al ejercicio del derecho de autodeterminación por parte de la población de Groenlandia. | UN | 132- ويرى المقرر الخاص أن نوع " نظام الاستقلال الذاتي " المنصوص عليه في نظا م الحكم المحلي لا يشكل ممارسة للحق في تقرير المصير من قبل سكان غرينلاند. |