"للحق في تقرير المصير" - Translation from Arabic to Spanish

    • del derecho a la libre determinación
        
    • al derecho a la libre determinación
        
    • del derecho de libre determinación
        
    • el derecho a la libre determinación
        
    • del derecho de autodeterminación
        
    Realización efectiva del derecho a la libre determinación por medio de la autonomía UN التحقيق الفعال للحق في تقرير المصير من خلال الحكم الذاتي
    1977 Miembro del Grupo de Trabajo sobre los aspectos jurídicos, políticos, económicos, sociales y culturales del derecho a la libre determinación UN ١٩٧٧ عضو الفريق العامل المعني بالجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للحق في تقرير المصير
    Por ello es preciso formular una definición más precisa del derecho a la libre determinación, a fin de evitar interpretaciones arbitrarias. UN وهناك حاجة إلى تعريف أكثر دقة للحق في تقرير المصير ﻷجل تفادي التفسيرات التعسفية.
    En ese sentido, Turquía se opone a la utilización de mercenarios, que considera una amenaza al derecho a la libre determinación. UN وفي هذا الصدد، تعارض تركيا استخدام المرتزقة اﻷمر الذي تعتبره تهديدا للحق في تقرير المصير.
    Se trata de una interpretación absolutamente incorrecta del derecho de libre determinación. UN وهذا تأويل خاطئ تماماً للحق في تقرير المصير.
    Al mismo tiempo, no se debe permitir que el derecho a la libre determinación socave la integridad territorial de los Estados soberanos independientes. UN وليس من الجائز، في نفس الوقت، أن يسمح للحق في تقرير المصير بأن يقوض من السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة.
    En dicho contexto, la delegación de Liechtenstein desea destacar una vez más la utilidad de las propuestas para realizar una aplicación flexible y eficaz del derecho a la libre determinación. UN ويود في هذا الصدد أن يؤكد من جديد جدوى المقترحات بشأن التطبيق المرن والفعال للحق في تقرير المصير.
    Señalo a la atención de los participantes las dimensiones económicas, sociales, culturales, espirituales y políticas del derecho a la libre determinación. UN ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية.
    El representante de Finlandia cuestionó que las denuncias de particulares fueran apropiadas en virtud de ese artículo, dada la naturaleza colectiva del derecho a la libre determinación. UN وتساءل ممثل فنلندا عن مدى ملاءمة الشكاوى الفردية بموجب العهد، نظراً للطبيعة الجماعية للحق في تقرير المصير.
    Ya es hora de que nos liberemos de ideas parciales y obsoletas y de que reconozcamos que la aplicación eficaz y el ejercicio del derecho a la libre determinación son la base para prevenir los conflictos internos y la desintegración violenta de los Estados. UN ولقد حان الوقت لنحرر أنفسنا من الفكر المتحيز والبالي ولندرك أن التطبيق الفعال والممارسة الفعلية للحق في تقرير المصير هو أساس منع الصراعات الداخلية والتفكك العنيف للدول.
    Además, reafirmó su convencimiento de que las bases de instalaciones militares en los territorios en cuestión constituían un obstáculo al ejercicio por la población de dichos territorios del derecho a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، أعاد تأكيد الاقتناع بأن القواعد والمنشآت العسكرية داخل الأقاليم المعنية تشكل عقبة أمام ممارسة شعوب تلك الأقاليم للحق في تقرير المصير.
    En otras palabras, Ucrania acepta la realización efectiva del derecho a la libre determinación mediante la autonomía como una solución posible, pero sólo en ciertas condiciones. UN وبمعنى آخر، فإن أوكرانيا توافق على الإعمال الفعلي للحق في تقرير المصير بالاستقلال الذاتي كحل ممكن، ولكن في ظروف معينة فقط.
    503. Se insta al Estado Parte a que facilite el ejercicio del derecho a la libre determinación por todos los pueblos de la República Federativa de Yugoslavia. UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير ممارسة جميع شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للحق في تقرير المصير.
    También se insistió en que la Carta y la práctica subsiguiente de los órganos principales de la Organización confirmaban el carácter jurídicamente vinculante del derecho a la libre determinación. UN وشدد كذلك على أن ميثاق المنظمة والممارسات اللاحقة لهيئاتها الرئيسية تؤكدان على ما للحق في تقرير المصير من طابع ملزم قانونا.
    15. Diversos participantes indígenas expresaron su posición de que los derechos territoriales, sociales y culturales constituían elementos del derecho a la libre determinación. UN 15- وعبر مشاركون أصليون عن رأيهم للإفادة بأن الحقوق الإقليمية والاجتماعية والثقافية تشكل عناصر للحق في تقرير المصير.
    30. Un elemento necesario del derecho a la libre determinación es el derecho a su realización y el derecho a actuar con este fin. UN 30- ومن المكونات الضرورية للحق في تقرير المصير الحق في إعماله والحق في اتخاذ الخطوات تحقيقاً لهذه
    El Reino Unido se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución como muestra de su pleno apoyo al derecho a la libre determinación. UN لقد انضمت المملكة المتحدة إلى توافق الآراء على مشروع القرار كانعكاس لتأييدها الكامل للحق في تقرير المصير.
    Con arreglo a la atención especial que otorga al derecho a la libre determinación, la Comisión de Derechos Humanos, en su período de sesiones más reciente, ha adoptado dos resoluciones sobre la situación en la Palestina ocupada y sobre el Sáhara Occidental. UN وتمشيا مع الاهتمام الخاص الذي توليه لجنة حقوق اﻹنسان للحق في تقرير المصير فإن اللجنة قد اتخذت قرارين في آخر دوراتها بشأن الحالة في فلسطين المحتلة والصحراء الغربية.
    2. En el plano internacional Zambia ha sido tradicionalmente un firme defensor del derecho de libre determinación. UN ٢- وكانت زامبيا، بصورة تقليدية، مؤيدة ومناصرة قوية، على الصعيد الدولي، للحق في تقرير المصير.
    15. El Estado confirma su respeto del derecho de libre determinación y considera que su ejercicio puede adoptar diversas formas. UN ٥١- تؤكد الدولة احترامها للحق في تقرير المصير إيمانا منها بأن ممارسته يمكن أن تتخذ عدداً من اﻷشكال.
    Actos normativos que reglamentan el derecho a la libre determinación UN التشريعات المنظِّمة للحق في تقرير المصير
    Los Estados deben prestar particular atención a velar por que las medidas antiterroristas respeten plenamente el derecho a la libre determinación. UN وعلى الدول أن تولي عناية خاصة تكفل احترام تدابير مكافحة الإرهاب للحق في تقرير المصير احتراماً كاملاً.
    132. El Relator Especial considera que el tipo de " régimen autonómico " previsto por la ley del Gobierno Autónomo no equivale al ejercicio del derecho de autodeterminación por parte de la población de Groenlandia. UN 132- ويرى المقرر الخاص أن نوع " نظام الاستقلال الذاتي " المنصوص عليه في نظا م الحكم المحلي لا يشكل ممارسة للحق في تقرير المصير من قبل سكان غرينلاند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more