"للحكم الديمقراطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la gobernanza democrática
        
    • de gobernanza democrática
        
    • de gobierno democrático
        
    • un gobierno democrático
        
    • del gobierno democrático
        
    • una gobernanza democrática
        
    • gobernancia democrática
        
    • de la gestión democrática de
        
    • para la gobernabilidad democrática
        
    • de gestión democrática
        
    • un régimen democrático
        
    • buen gobierno democrático
        
    • el gobierno democrático
        
    • la gobernanza diplomática
        
    • la administración democrática de los asuntos
        
    Dicho sistema incluye la promoción y sostenimiento de la gobernanza democrática, el imperio del derecho, la justicia social y económica, la transparencia y la libertad de expresión. UN ويتضمن هذا النظام الترويج للحكم الديمقراطي وسيـادة القانون والعدالة الاجتماعية والاقتصادية والشفافية، وحرية الـرأي.
    Apoyo normativo a la gobernanza democrática UN دعم السياسات العامة للحكم الديمقراطي
    Elaboración de indicadores nacionales de gobernanza democrática, notas de información de los países y plan de acción nacional sobre la democracia UN وضع مؤشرات للحكم الديمقراطي الوطني، ومذكرة معلومات قُطرية وخطة عمل وطنية بشأن الديمقراطية
    Mongolia ha asumido el compromiso intelectual de adecuar sus indicadores de gobernanza democrática específicamente a las necesidades de las instancias normativas nacionales. UN وقد اضطلعت منغوليا بالتزام فكري بأن تصمم مؤشراتها للحكم الديمقراطي بما يتفق خصوصا، مع متطلبات راسمي السياسة الوطنية.
    Es importante que tales elecciones nos conduzcan a una forma de gobierno democrático sólido, con separación de los poderes ejecutivo y legislativo. UN ومن الهام أن تؤدي هذه الانتخابات الى الشكل السليم للحكم الديمقراطي وهو الفصل بين السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية.
    , así como la ausencia de un gobierno representativo en ese país, pese al respaldo popular a un gobierno democrático manifestado en las elecciones de 1993, UN حكومة تمثيلية في نيجيريا على نقيض الدعم الشعبي للحكم الديمقراطي الذي تجلى في انتخابات ١٩٩٣،
    Además, se impartirá formación específica en derechos humanos a los agentes judiciales, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y la sociedad civil, a fin de promover la observancia general del gobierno democrático y los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تقديم التدريب المستهدف في مجال حقوق الإنسان للجهات الفاعلة القضائية ووكالات إنفاذ القانون والمجتمع المدني، من أجل تعزيز المراعاة العامة للحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Una elección no es más que el primer pilar de la gobernanza democrática. UN إن الانتخابات ليست سوى الركن الأول للحكم الديمقراطي.
    Las leyes constitucionales y el respeto de los derechos humanos son las piedras angulares de la gobernanza democrática en todas partes del mundo. UN فقواعد الدستور واحترام حقوق الإنسان هما حجر الزاوية للحكم الديمقراطي في جميع أنحاء العالم.
    El Fondo Fiduciario Temático para la gobernanza democrática se estableció en 2001 para promover un enfoque temático en torno a la labor del PNUD en materia de gobernanza democrática. UN أنشئ الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي في عام 2001 لتشجيع التركيز المواضيعي على الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي.
    Además, el enfoque en las elecciones propiamente dichas también dificultaba la integración de la asistencia electoral en la agenda de gobernanza democrática más amplia. UN كذلك فإن التركيز على مناسبات الانتخابات جعل دمج المساعدة الانتخابية في برنامج أوسع نطاقاً للحكم الديمقراطي أمراً صعباً.
    Esfera de trabajo 2: Sistemas de gobernanza democrática inclusivos y eficaces que puedan ofrecer soluciones sostenibles a la pobreza, la desigualdad y la exclusión UN مجال العمل 2: وجود نظم شاملة وفعالة للحكم الديمقراطي قادرة على تنفيذ حلول مستدامة للفقر وعدم المساواة والاستبعاد
    sobre el establecimiento del Departamento Administrativo de gobierno democrático y Sociedad Civil UN المتعلقة بإنشاء الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني
    34. La existencia en Gran Bretaña de partidos políticos organizados, cada uno de los cuales propone su propia política al electorado ha dado lugar en el Parlamento a divisiones políticas claras, que se consideran fundamentales para un gobierno democrático. UN ٤٣- إن وجود أحزاب سياسية منظمة في بريطانيا يعرض كل منها سياساته على الناخبين قد أسفر عن وجود أقسام سياسية متطورة في البرلمان وهي ظاهرة تعتبر جوهرية بالنسبة للحكم الديمقراطي.
    Sin que ello quiera forzosamente decir que los derechos políticos del individuo no son susceptibles de suspensión, es menester llegar a la conclusión de que las medidas de emergencia que afectan a las instituciones básicas del gobierno democrático son incompatibles con las normas consuetudinarias internacionales en materia de derechos humanos, que son vinculantes para todos los países, incluso durante un estado de excepción. UN ودون أن نشير بالضرورة الى أن حقوق الفرد السياسية لا يجوز تقييدها، فإن من الضروري أن نستخلص أن اجراءات الطوارئ التي تمس المؤسسات اﻷساسية للحكم الديمقراطي لا تتوافق مع معايير العرف الدولي لحقوق الانسان الملزمة لكل الدول، حتى أثناء حالة الطوارئ.
    Asegurar que los hombres y las mujeres participen en igual medida en los procesos de gobernanza y que se beneficien de los servicios en la misma proporción son requisitos previos para alcanzar una gobernanza democrática incluyente y efectiva. UN 19 - إن كفالة مشاركة النساء والرجال على قدم المساواة في عمليات الحكم، وانتفاعهم على قدم المساواة من الخدمات، شرطان مسبقان لإيجاد نظم شاملة وفعالة للحكم الديمقراطي.
    Una vez que reconocemos que los mercados requieren reglas, luego debemos preguntarnos quién escribe esas reglas. Los economistas que denigran el valor de la democracia a veces hablan como si la alternativa a la gobernancia democrática fuera la toma de decisiones de reyes-filósofos platónicos de mentes elevadas –idealmente economistas. News-Commentary وبمجرد أن ندرك أن الأسواق تحتاج إلى قواعد، فيتعين علينا أن نسأل أنفسنا من الذي ينبغي له أن يسن هذه القواعد. إن خبراء الاقتصاد الذين يستخفون بقيمة الديمقراطية يتحدثون أحياناً وكأن البديل للحكم الديمقراطي هو اتخاذ القرار من قِبَل ملوكٍ فلاسفة أفلاطونيين ـ أو بتعبير أكثر دقة خبراء الاقتصاد!
    La función de coordinación del PNUD en el plano nacional, su paradigma del desarrollo humano, su labor de promoción de la gestión democrática de los asuntos públicos y su política de integración de las posiciones de defensa de los derechos humanos hacen de este programa un asociado fundamental en los esfuerzos por aplicar un enfoque más global del desarrollo. UN والواقع أن الدور التنسيقي الذي يضطلع به البرنامج على الصعيد القطري، ونمط التنمية البشرية الذي يقدمه، ودوره كداعية للحكم الديمقراطي وسياسته الرامية إلى مراعاة أوضاع حقوق الإنسان تجعل منه شريكا رئيسيا في اتباع نهج أشمل في التنمية.
    Los proyectos en esta esfera proporcionan una oportunidad de aprender de experiencias recientes en países donde se están haciendo esfuerzos por crear un ambiente propicio para la gobernabilidad democrática. UN وتوفر المشاريع المندرجة في إطار هذا المجال البرنامجي فرصة للتعلم من التجارب الأخيرة في البلدان التي تبذل فيها جهود لتهيئة بيئة مواتية للحكم الديمقراطي.
    - Propiciar una solución pacífica con miras a promover en la región de los Grandes Lagos la cultura del respeto de los principios de coexistencia pacífica entre los Estados y de las normas universales de gestión democrática. UN ● منح اﻷولوية للحل السلمي من أجل تعزيز ثقافة تقوم على احترام مبادئ التعايش السلمي بين الدول والقواعد العالمية للحكم الديمقراطي في منطقة البحيرات الكبرى.
    Pues bien, si los ocho elementos que menciona en el párrafo operativo 2 son esenciales a un régimen democrático, el Relator constata que ninguno de ellos rige hoy en el país. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يوجد اليوم في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي عنصر من العناصر الثمانية المذكورة في الفقرة 2 التي تعتبر عناصر ضرورية للحكم الديمقراطي.
    Huelga decir que un sistema de partidos múltiples que funcione debidamente es esencial para un buen gobierno democrático. UN ولست في حاجة إلى التأكيد بأن التعددية الحزبية التي تعمل بشكل جيد أساسية للحكم الديمقراطي.
    :: Una sociedad civil que funcione libremente, bien organizada, dinámica y responsable es esencial para el gobierno democrático. UN ● ويعتبر المجتمع المدني الذي يعمل بحرية والمنظّم والنشط والمسؤول عنصرا ضروريا بالنسبة للحكم الديمقراطي.
    12. Fondo Fiduciario temático del PNUD para la gobernanza diplomática UN 12 - الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Las elecciones son la piedra angular de la administración democrática de los asuntos públicos. UN تشكّل الانتخابات حجر الزاوية للحكم الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more