"للحكومات والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales
        
    • los gobiernos y las ONG
        
    • los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales
        
    • de gobiernos y organizaciones no gubernamentales
        
    • a gobiernos y organizaciones no gubernamentales
        
    • los gobiernos y organizaciones no gubernamentales
        
    • los gobiernos y a las ONG
        
    • para gobiernos y organizaciones no gubernamentales
        
    los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deberían esforzarse por fomentar los contactos entre mujeres en esas organizaciones. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية بذل جهود من أجل إقامة شبكات اتصال بين النساء في هذه المنظمات.
    El bajo número de comunicaciones de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales indígenas se compensa con su activa participación en los períodos de sesiones. UN وتعوض المشاركة النشيطة للحكومات والمنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية في الدورات عن انخفاض عدد التقارير التي تقدمها.
    Define los aciertos y deficiencias para que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales puedan elaborar políticas que alienten una cultura de paz. UN وتحدد مواطن القوة ومواطن الضعف، ليتسنى للحكومات والمنظمات غير الحكومية وضع سياسات تشجع ثقافة السلام.
    Se elaborará y facilitará a los gobiernos y las ONG una lista de los proveedores fiables de productos de calidad. UN وسيتم إعداد قائمة بموردي المواد المضمونة الجودة وإتاحتها للحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    Para ello, el Reino Unido ha convocado una reunión de alto nivel de gobiernos y organizaciones no gubernamentales clave, que tendrá lugar en Londres en junio de 1998, en la que se estudiará este programa. UN وتحقيقا لذلك، فإن المملكة المتحدة دعت اﻵن إلى اجتماع على مستوى عال للحكومات والمنظمات غير الحكومية الرئيسية يعقد في لندن في حزيران/يونية ٨٩٩١ لمناقشة برنامج اﻷعمال هذا؛
    Entre las actividades de esta índole se incluyeron, tanto la formación destinada a gobiernos y organizaciones no gubernamentales como la prestación de apoyo. UN وشملت هذه الأنشطة التدريب وتقديم الدعم للحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    30. Señaló que 52 participantes indígenas habían podido asistir a las reuniones del Grupo de Trabajo, con la ayuda del Fondo de contribuciones voluntarias para las poblaciones indígenas, y expresó su gratitud a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que habían aportado contribuciones. UN ٠٣- وأشارت إلى أنه بفضل مساعدة الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين، استطاع ٢٥ مشتركاً من السكان اﻷصليين حضور اجتماعات الفريق العامل وأعربت عن شكرها للحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت إسهامات فيه.
    El proceso de reunir esa información debería continuar hasta el año 2000, lo que permitiría a la Secretaría incluir esa información en su base de datos y ponerla a disposición de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن تستمر عملية جمع هذه المعلومات حتى عام ٢٠٠٠، ليتسنى لﻷمانة العامة إدراجها في قاعدة بياناتها وإتاحتها للحكومات والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    Un foro permanente para los pueblos indígenas puede suministrar servicios de expertos en proyectos, ocuparse de la coordinación de los programas, facilitar la colaboración con los pueblos indígenas y servir de centro de intercambio de información para los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que buscan modelos que den buenos resultados. UN وفي إمكان محفل دائم للشعوب اﻷصلية أن يوفر الخبرة الفنية للمشاريع وتنسيق البرامج، ويسهل التعاون مع هذه الشعوب، ويعمل بمثابة دار مقاصة للحكومات والمنظمات غير الحكومية الباحثة عن النماذج الناجحة.
    Los Países Bajos han llegado a la conclusión de que la calidad y la capacidad de absorción de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los países en desarrollo son algunos de los obstáculos a los que tiene que hacer frente en sus actividades de fomento del desarrollo social en el mundo en desarrollo. UN وأشارت هولندا إلى الخصائص النوعية والقدرات الاستيعابية للحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية، بوصفها بعضا من المعوقات المتعددة التي تواجه التنمية الاجتماعية في العالم النامي.
    La Asociación Indígena Mundial suministra información a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en apoyo de todas las resoluciones relativas a los pueblos indígenas, las minorías étnicas y los trabajadores migrantes. UN وتوفر الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين المعلومات للحكومات والمنظمات غير الحكومية دعماً لجميع القرارات المتعلقة بالشعوب اﻷصلية واﻷقليات اﻹثنية والعمال المهاجرين.
    los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales pueden contribuir al bienestar de los pobres que habitan en zonas urbanas prestándoles asistencia para desarrollar su capacidad de generación de ingresos. UN ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية اﻹسهام في تحسين مستوى معيشة فقراء الحضر عن طريق المساعدة في تطوير قدرتهم على توليد الدخل.
    Acogemos con agrado la oportunidad que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ofrece a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales de analizar dos importantes cuestiones temáticas en su 49° período de sesiones, puesto que ello permitirá: UN وإننا نرحب بالفرصة التي أتاحتها لجنة وضع المرأة للحكومات والمنظمات غير الحكومية لمناقشة مسألتين موضوعيتين هامتين في الدورة التاسعة والأربعين للأسباب التالية:
    Fondos para gastos de funcionamiento adeudados a los gobiernos y las ONG UN أموال التشغيل المستحقة الدفع للحكومات والمنظمات غير الحكومية
    los gobiernos y las ONG de todas las regiones deberían enviar sus comentarios de forma que en pocos años pudiera expresarse una opinión autorizada acerca de qué camino convendrá emprender. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية من جميع المناطق أن تقدم تعليقاتها كيما يتسنى، في غضون سنوات قليلة، التوصل إلى رأي ذي حجية بشأن الطريق الذي ينبغي المضي فيه.
    Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    En marzo de 2001 Nueva Zelandia auspició, en cooperación con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, una conferencia de gobiernos y organizaciones no gubernamentales en que se examinaron las medidas de seguimiento de la Conferencia de Examen y otras cuestiones relacionadas con el programa de desarme. UN وفي آذار/مارس 2001، استضافت نيوزيلندا مؤتمرا للحكومات والمنظمات غير الحكومية عني بالنظر في متابعة المؤتمر الاستعراضي وغيره من المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح، وذلك بالشراكة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ.
    Entre las actividades de esta índole se incluyeron, tanto la formación destinada a gobiernos y organizaciones no gubernamentales como la prestación de apoyo. UN وشملت هذه الأنشطة التدريب وتقديم الدعم للحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    :: Acogieron con beneplácito el ofrecimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de patrocinar un foro permanente que preste asistencia a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales interesados que deseen utilizar medios más eficaces de cooperación y asistencia en el fortalecimiento de los valores e instituciones de la democracia; UN :: رحبوا بالعرض الذي تقدم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برعاية منتدى دائم يوفر، عند الطلب، المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى إيجاد سبل أكثر فعالية للتعاون والمساعدة في تدعيم قيم الديمقراطية ومؤسساتها؛
    La UNODC promueve un enfoque integral y proporciona asistencia técnica de apoyo a los gobiernos y a las ONG en la tarea de mejorar los servicios de tratamiento y de establecer un proceso ininterrumpido de la atención de la salud orientado hacia la rehabilitación, desde actividades de divulgación hasta una amplia variedad de programas clínicos. UN 32- ويروّج المكتب لاتباع نهج شامل ويوفر المساعدة التقنية دعماً للحكومات والمنظمات غير الحكومية في الزيادة من خدمات العلاج وبناء سلسلة متّصلة من حلقات الرعاية الموجهة إلى إعادة التأهيل بدءا من أنشطة الاتصال بالمتعاطين إلى شتّى البرامج السريرية.
    El Consejo de Europa, la OSCE y la Unión Europea patrocinaron conjuntamente un seminario para gobiernos y organizaciones no gubernamentales sobre el tráfico en seres humanos; el seminario se realizó en Grecia en junio de 2000. UN وقد اشترك مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في رعاية حلقة عمل للحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن الاتجار في البشر؛ وعقدت حلقة العمل في اليونان في حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more