La protección del medio ambiente no significa en absoluto rechazar el desarrollo económico por miedo a dañar al medio ambiente. | UN | وينبغي للحماية البيئية ألا تنطوي بأي شكل على رفض للتنمية الاقتصادية خشية إلحاق الضرر بالبيئة. ويجــب علــى |
Abogamos por una convención internacional sobre desarme nuclear, la que deberá incluir, necesariamente, medidas para la protección del medio ambiente. | UN | ونحن ندعو إلى إنشاء اتفاقية دولية بشأن نزع السلاح النووي، ويجب أن تشمل بالضرورة تدابير للحماية البيئية. |
En las políticas económicas nacionales no se suele prestar suficiente atención a la protección del medio ambiente. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لا تعطى السياسات الاقتصادية الوطنية اﻷولوية الواجبة للحماية البيئية. |
Lo que se necesitaba, pues, no era sólo la actuación conjunta de los Estados, sino también la simplificación y el fortalecimiento del mecanismo de protección ambiental en las Naciones Unidas. | UN | لذلك فإن الحاجة تدعو لا إلى العمل المشترك من جانب الدول فحسب بل أيضا الى تنسيق وتدعيم آلية دولية للحماية البيئية في إطار اﻷمم المتحدة. |
El Organismo Nacional de protección ambiental desempeña también un importante papel en la planificación de programas de investigación ambiental y la coordinación de las investigaciones. | UN | كما أن للوكالة الوطنية للحماية البيئية دوراً رئيسياً في اﻹعداد لبرامج اﻷبحاث البيئية وتنسيق تلك اﻷبحاث. |
Ya hemos previsto las medidas necesarias para la protección ambiental que deben acompañar su funcionamiento. | UN | وتوخينا فعلا الخطوات الضرورية للحماية البيئية التي ينبغي أن تلازم هذا اﻷداء. |
Este sistema integrado de protección del medio ambiente lo desarrolló el Instituto de Investigaciones Porcinas del Ministerio de Agricultura, ubicado en las afueras de La Habana. | UN | وهذا النظام المتكامل للحماية البيئية وضعه معهد بحوث الخنازير بوزارة الزراعة لينفذ عند مشارف هافانا. |
El Gobierno también quiere crear un organismo para la protección del medio ambiente que se encargue de la ejecución y cumplimiento de las normas nacionales de calidad ambiental. | UN | وتود الحكومة أيضا انشاء وكالة للحماية البيئية ﻹنفاذ ومراعاة معايير النوعية البيئية الوطنية. |
Entretanto, no obstante, se ha presentado una tendencia a combinar las medidas de orden y fiscalización con incentivos económicos como instrumentos para la protección del medio ambiente. | UN | بيد أن ثمة اتجاها مع ذلك للجمع بين تدابير التحكم والمراقبة وبين الحوافز الاقتصادية بوصفها أدوات للحماية البيئية. |
Director General, Jefe Ejecutivo, Organismo Federal de protección del medio ambiente | UN | المدير العام، المسؤول التنفيذي اﻷول، الوكالة الاتحادية للحماية البيئية نيوي |
Promover el desarrollo ambientalmente sostenible y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente en los planos nacional y regional. | UN | النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
A nivel sistémico, sigue siendo una aspiración poder contar con un marco normativo internacional completo para la protección del medio ambiente. | UN | وعلى المستوى العام، يظل الإطار القانوني الدولي الشامل للحماية البيئية تطلعا من التطلعات. |
La Misión ha instalado sistemas de eliminación de aguas residuales en siete cuarteles generales de sección y 14 bases de operaciones, de conformidad con su programa de protección del medio ambiente | UN | قامت البعثة بتركيب نظم تصريف صحي في 7 مقار فرعية و14 موقعا من مواقع الأفرقة، تتسق مع برنامجها للحماية البيئية |
Cuenta con un plan nacional de acción para la protección del medio ambiente que tiene por objeto lograr el desarrollo sostenible y abordar cuestiones ambientales multifacéticas. | UN | ويوجد لدى إثيوبيا خطة عمل وطنية للحماية البيئية وُضعت لتحقيق التنمية المستدامة والتصدي للقضايا البيئية المتعددة الوجوه. |
La Ley sobre protección ambiental y control de la contaminación Nº 12 de 1990 establece el Consejo del Medio Ambiente de Zambia como organismo autónomo de protección ambiental. | UN | وينشئ قانون الحماية البيئية ومراقبة التلوث رقم ٢١ لعام ٠٩٩١ المجلس البيئي المستقل لزامبيا كوكالة للحماية البيئية. |
Nuestro compromiso se refleja adicionalmente en el establecimiento de un Consejo de protección ambiental de alto nivel encabezado por el propio Primer Ministro. | UN | وانعكس التزامنا على نحو أكثر في إنشاء مجلس للحماية البيئية رفيع المستوى يرأسه رئيس الوزراء بنفسه. |
:: Puesta en marcha de un programa de protección ambiental y de sistemas de alcantarillado en toda la Misión | UN | :: تنفيذ برامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه الصرف الصحي من أجل جميع مواقع البعثة |
Puesta en marcha de programas de protección ambiental y de sistemas de alcantarillado en todos los emplazamientos de la Misión | UN | تنفيذ برامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه المجاري لفائدة جميع مواقع البعثة |
Ese proceso de desarme requiere procedimientos estrictos para la manipulación, el almacenamiento y la eliminación de materiales nucleares delicados en condiciones de seguridad, así como la gestión segura de los contaminantes radiactivos en cumplimiento de normas estrictas de protección ambiental y seguridad nuclear. | UN | وعلى أن عملية نزع السلاح هذه تتطلب إجراءات صارمة من حيث سلامة تناول المادة النووية الحساسة وتخزينها والتخلص منها، إلى جانب النظر في اﻹدارة المأمونة للملوثات المشعّة في إطار الامتثال التام للمعايير الرفيعة للحماية البيئية واﻷمن النووي. |
Ayuda financiera total para la protección ambiental general | UN | مجموع المعونات المالية المقدمة للحماية البيئية العامة |
i) El examen, con la colaboración de los Estados, de la eficacia de los regímenes existentes en la esfera de la protección ambiental con respecto a las actividades militares; | UN | ' 1` بالقيام، بالتعاون مع الدول، باستعراض فعالية النظم الحالية للحماية البيئية فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية؛ |
Baixada Maranhense Environmental Protection Area | UN | منطقة بايكساتا مارنهينسي للحماية البيئية |
ii) Instrumentos económicos y fiscales para la protección ambiental y la ordenación de los recursos, teniendo en cuenta las condiciones socioeconómicas de los países en desarrollo; | UN | ' 2` الصكوك الاقتصادية والمالية للحماية البيئية وإدارة الموارد، مع مراعاة الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية؛ |