"للحماية المادية للمواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la protección física de los materiales
        
    • para la protección física de los materiales
        
    • para la protección física del material
        
    • de protección física de los materiales
        
    • de protección física de materiales
        
    • de la protección física de los materiales
        
    En el artículo 5 de esta Convención se establece la necesidad de la creación de una autoridad central y punto de contacto sobre la protección física de los materiales nucleares. UN تنـص المادة 5 من هـذه الاتفاقية على الحاجة إلى إنشاء هيئـة مركزية ونقطة اتصال للحماية المادية للمواد النووية.
    Una convención que ha recibido creciente atención en los últimos tiempos es la Convención de 1979 sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وإحدى الاتفاقيات التي تلقت أخيرا اهتماما متزايدا اتفاقية عام 1979 للحماية المادية للمواد النووية.
    Redactado en forma de reglamento, el texto cumple con las disposiciones de la Convención internacional sobre la protección física de los materiales nucleares. UN فهذا النص الذي صيغ في شكل نظام يتقيد بأحكام الاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية.
    Asimismo, alentaron al establecimiento de un régimen internacional adecuado para la protección física de los materiales radiactivos durante su transporte. UN وشجع الوزراء على تصميم نظام دولي ملائم للحماية المادية للمواد الإشعاعية أثناء نقلها.
    Asimismo, expresaron su apoyo a la creación de un régimen internacional apropiado para la protección física de los materiales radioactivos durante su transporte. UN وشجعوا تصميم نظام دولي ملائم للحماية المادية للمواد الإشعاعية خلال نقلها.
    En ese instrumento se fundan las medidas para la protección física del material nuclear, y se está tratando de fortalecerlo. UN وتُعد هذه الاتفاقية حجر الأساس الذي يبرز التدابير التي ينبغي اتخاذها للحماية المادية للمواد النووية، والجهود التي تتخذ حاليا لتعزيزها.
    El principal propósito del proyecto fue dotar a un depósito terrestre donde se habían de almacenar los desechos radiactivos de modernos sistemas de protección física de los materiales radiactivos. UN وكان الغرض الرئيسي من المشروع هو تجهيز مستودع أرضي بالنظم الحديثة للحماية المادية للمواد الإشعاعية، حيث ينبغي أن تكدس النفايات الإشعاعية.
    En la actualidad se está elaborando en Belarús un proyecto que prevé la creación de un sistema fiable de protección física de materiales nucleares. UN ويجري في بيلاروس حاليا بحث مشروع ﻹنشاء نظام يعول عليه للحماية المادية للمواد النووية.
    - Convención de Viena sobre la protección física de los materiales nucleares de 3 de marzo de 1980, firmada el 7 de enero de 1985. UN - اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية؛ المعتمدة في 3 آذار/مارس 1980، وُقعت في 7 كانون الثاني/يناير 1985.
    - Túnez ratificó la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares el 8 de abril de 1993. UN - صادقت تونس على الاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية بتاريخ 8 نيسان/أبريل 1993.
    - La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; UN - الاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية؛
    Por tanto, todos los Estados Partes deberán intercambiar datos sobre las existencias actuales de uranio y plutonio altamente enriquecidos y deberán establecer una norma universal y jurídicamente vinculante para la protección física de los materiales nucleares, dentro del marco de la Convención sobre la protección física de los materiales Nucleares. UN ولذا فان علي جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبادل البيانات الخاصة بما لديها من مخزونات من اليورانيوم والبلوتونيوم المخصبين، وأن تضع معيارا عالميا ملزما قانونياً للحماية المادية للمواد النووية، بما في ذلك من داخل إطار اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية نفسها.
    Por tanto, todos los Estados Partes deberán intercambiar datos sobre las existencias actuales de uranio y plutonio altamente enriquecidos y deberán establecer una norma universal y jurídicamente vinculante para la protección física de los materiales nucleares, dentro del marco de la Convención sobre la protección física de los materiales Nucleares. UN ولذا فان علي جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبادل البيانات الخاصة بما لديها من مخزونات من اليورانيوم والبلوتونيوم المخصبين، وأن تضع معيارا عالميا ملزما قانونياً للحماية المادية للمواد النووية، بما في ذلك من داخل إطار اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية نفسها.
    Página 5 No. 11 Reglamento para la protección física de los materiales nucleares. UN الصفحة 5 الرقم 11 القواعد التنظيمية للحماية المادية للمواد النووية.
    Actualmente, con la ayuda del OIEA, se crea en este centro un laboratorio docente sobre los medios técnicos de producción extranjera para la protección física de los materiales nucleares. UN والعمل جار في هذا المركز بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإنشاء مختبر للبحوث المتعلقة بالأساليب التقنية للحماية المادية للمواد النووية.
    48. Celebrar las propuestas hechas a la comunidad internacional por conducto del OIEA de que se revisen las normas internacionales para la protección física del material nuclear, tanto durante el tránsito internacional como cuando están bajo la jurisdicción nacional. UN ٨٤ - الترحيب باقتراحات المجتمع الدولي، من خلال الوكالة، باستعراض المعايير الدولية للحماية المادية للمواد النووية، أثناء النقل الدولي، وفي ظل الولاية الوطنية على السواء.
    - Celebrar las propuestas hechas a la comunidad internacional por conducto del OIEA de que se revisen las normas internacionales para la protección física del material nuclear, tanto durante el tránsito internacional como cuando están bajo la jurisdicción nacional. [nuevo texto] UN - الترحيب باقتراحات المجتمع الدولي، من خلال الوكالة، باستعراض المعايير الدولية للحماية المادية للمواد النووية، أثناء النقل الدولي، وفي ظل الولاية الوطنية على السواء. ]نص جديد[
    Las recomendaciones incluían, requisitos concretos para la protección física del material nuclear durante su transporte por mar. Las recomendaciones revisadas hacían más estrictos los requisitos para el transporte por barco de cantidades importantes de material nuclear. UN ٩٤١ - وتشمل التوجيهات الواردة في التوصيات، متطلبات محددة للحماية المادية للمواد النووية في أثناء نقلها عن طريق البحر. وقد عززت التوصيات المنقحة متطلبات نقل كميات كبيرة من المواد النووية بواسطة السفن.
    Con la asistencia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otras organizaciones, Lituania ha tomado las medidas necesarias para mejorar el sistema nacional de protección física de los materiales radiactivos. UN 4 - واتخذت ليتوانيا، بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى، التدابير اللازمة لتحسين النظام الوطني للحماية المادية للمواد المشعة.
    En relación con ello, los autores del proyecto de convenio destacaron que su propósito era exclusivamente la lucha contra el terrorismo, y que de ninguna manera se había previsto hacer cambio alguno en el régimen vigente de protección física de materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، شدد واضعو مشروع الاتفاقية على أن أغراضه تنحصر بصفة بحتة في مكافحة اﻹرهاب وأنه لا يقصد به بأي حال أن يعدل بأي درجة النظام القائم للحماية المادية للمواد النووية.
    También requiere un enfoque mundial eficaz de la protección física de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos, mejores controles de los agentes químicos y biológicos y medidas eficaces para prohibir la transferencia o el transporte de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos a actores estatales o no estatales que susciten preocupación en cuanto a la proliferación. UN ويقتضي أيضا نهجا عالميا فعالا للحماية المادية للمواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية، وضوابط أفضل للعوامل الكيميائية والبيولوجية، وتدابير فعالة لحظر تحويل أو نقل أسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها، وما يتصل بذلك من مواد، إلى الدول أو الأطراف من غير الدول التي تكون مصدر خشية فيما يتعلق بالانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more