"للحوكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de gobernanza
        
    • de la gobernanza
        
    • sobre la Gobernanza
        
    • para la gobernanza
        
    • sobre gobernanza
        
    • a la gobernanza
        
    • una gobernanza
        
    • de gestión
        
    • de gobierno
        
    • en la gobernanza
        
    • la buena gobernanza
        
    • gobernancia
        
    Barbados considera que un sistema mejorado y renovado de gobernanza mundial debe ser la máxima prioridad del programa mundial. UN وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    Este enfoque también ayudará a promover un marco de gobernanza mundial coherente. UN وسيساعد هذا النهج أيضاً في النهوض بإطار متماسك للحوكمة العالمية.
    Una estructura de gobernanza específica de esta esfera de interés cuya relación formal con el Consejo del FMAM habría que definir; UN هيكل للحوكمة خاص بمجال التركيز، بيد أن من الضروري تحديد ماهية علاقته الرسمية مع مجلس مرفق البيئة العالمية؛
    La gobernanza participativa es una de las numerosas estrategias institucionales de la gobernanza del desarrollo. UN أما الحوكمة التشاركية فهي إحدى الاستراتيجيات المؤسسية العديدة للحوكمة الإنمائية.
    La intervención de los ciudadanos es el producto esperado o el fin lógico de la gobernanza participativa. UN وإشراك المواطنين هو النتيجة المتوخاة أو النهاية المنطقية للحوكمة التشاركية.
    Director, Asesoría jurídica y de causas, Centro Internacional para la Recuperación de Activos, Instituto de Basilea sobre la Gobernanza UN رئيس قسم المشورة في المسائل القانونية والقضايا، المركز الدولي لاسترداد الموجودات، معهد بازل للحوكمة
    La Oficina sigue creyendo que el conflicto no es intrínsecamente negativo y que los desacuerdos son a menudo esenciales para la gobernanza participativa. UN وما زال المكتب يعتقد أن المنازعات ليست في حد ذاتها بأمر سيء وأن الخلافات غالباً ما تكون ضرورية للحوكمة التشاركية.
    i) Es necesario elaborar y establecer una estructura de gobernanza eficiente y responsable como parte de la estructura inicial del proyecto. UN ' 1` يجب وضع هيكل للحوكمة يتسم بالكفاءة ويمكن مساءلته، وتنفيذ ذلك الهيكل كجزء من البنية الأولية للمشروع.
    Entre las formas de gobernanza innovadoras están: UN وتشمل السبل الابتكارية للحوكمة العناصر التالية:
    Proseguirá la puesta en práctica de un marco de gobernanza a nivel mundial y continuará la labor en curso del proyecto de transparencia con los Comités Nacionales. UN وسيتواصل بالاشتراك مع اللجان الوطنية تنفيذ الإطار العالمي للحوكمة والعمل الجاري في مشروع تحقيق الشفافية.
    La cooperación internacional en un marco de gobernanza mundial coherente es indispensable para hacer frente a los desafíos mundiales. UN ويشكل التعاون الدولي ضمن إطار متماسك للحوكمة العالمية عنصرا أساسيا في مواجهة التحديات العالمية.
    Se establecieron mecanismos de gobernanza y grupos de trabajo, y se formularon un plan de alto nivel y un presupuesto. UN وتم إنشاء آليات للحوكمة وأفرقة عاملة وإعداد خطة رفيعة المستوى وميزانية.
    Exhortamos a los interesados a que aprovechen el impulso actual que se ha dado a la intensificación de la cooperación multilateral para promover un marco de gobernanza mundial totalmente incluyente. UN وإننا ندعو الجهات صاحبة المصلحة إلى الارتكاز على الزخم الراهن المتمثل في تكثيف التعاون المتعدد الأطراف، من أجل تعزيز وضع إطار للحوكمة العالمية يشمل الجميع.
    La UNAMA trabaja con la Dirección Independiente de gobernanza Local para finalizar un marco para su aplicación y facilitar la participación de los donantes. UN وتعمل البعثة مع المديرية المستقلة للحوكمة المحلية على وضع الصيغة النهائية لإطار التنفيذ وتسهيل إشراك الجهات المانحة.
    Antigua y Barbuda, Dominica, Granada, Maldivas, Mauricio y Saint Kitts y Nevis han informado de iniciativas de gobernanza electrónica. UN وأفادت أنتيغوا وبربودا، ودومينيكا، وغرينادا، وملديف، وموريشيوس، وسانت كيتس ونيفيس بوجود مبادرات للحوكمة الإلكترونية.
    En la actualidad, los Estados ensayan diferentes modelos de gobernanza para determinar cuál es el que mejor responde a las necesidades de paz y desarrollo de sus ciudadanos. UN واليوم، تجرب الدول نماذج مختلفة للحوكمة لترى أيها يلبي احتياجات مواطنيها المتعلقة بالسلام والتنمية على أفضل نحو.
    :: Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido en apoyo de la gobernanza en el Sudán Meridional UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر دعما للحوكمة في جنوب السودان
    Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido en apoyo de la gobernanza en el Sudán Meridional UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر دعما للحوكمة في جنوب السودان
    Esa estrategia de integración puede apoyar también la construcción de burocracias más eficientes en los Estados, lo que constituye un aspecto esencial de la gobernanza democrática. UN ويمكن لاستراتيجية التكامل هذه أن تدعم أيضا إنشاء أنظمة إدارية أكثر كفاءة في كل دولة، وهو مظهر من المظاهر الأساسية للحوكمة الديمقراطية.
    Recomendaciones sobre la Gobernanza pública para obtener resultados en general UN توصيات للحوكمة العامة من أجل تحقيق النتائج عموما
    La crisis económica actual supone un importante desafío para la gobernanza mundial. UN إن الأزمة الاقتصادية الحالية تحد كبير للحوكمة العالمية.
    Además, se celebraron cinco foros sobre gobernanza democrática dedicados específicamente a la función del Parlamento Nacional, con la participación de 23 parlamentarios UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت خمسة منتديات للحوكمة الديمقراطية تناولت تحديدا دور البرلمان الوطني وشارك فيها 23 عضوا من البرلمان
    Además, se ha de prestar atención a la gobernanza a nivel internacional. UN ويتعين أن يولى الاهتمام أيضا للحوكمة على الصعيد الدولي.
    Por lo tanto, el sector público tiene que tener una gobernanza y una capacidad de coordinación sólidas para poder sacar partido de estos mecanismos. UN ومن ثم فإن وجود قدرات قوية للحوكمة والتنسيق داخل القطاع العام حاسم في الاستفادة من هذه الآليات.
    Los asociados bilaterales y multilaterales se reúnen también bajo la égida del Comité Directivo de gestión Económica, que se encarga de supervisar los progresos logrados en la aplicación del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. UN كما يجتمع شركاء الحكومة الثنائيون والمتعددو الأطراف تحت رعاية اللجنة التوجيهية للحوكمة الاقتصادية، التي ترصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية.
    La práctica de las formas tradicionales de gobierno ofrecía garantías para su continuidad, incluso donde no habían sido reconocidas por los Estados. UN وممارسة الأشكال التقليدية للحوكمة الرشيدة توفر الضمانات اللازمة لاستمراريتها ولو لم تعترف بها الدول.
    Para que las Naciones Unidas puedan desempeñar plenamente su papel en la gobernanza global, debemos ejercer presión para que sean fuertes, inclusivas y abiertas. UN ولكي تتمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بشكل شامل بدورها للحوكمة العالمية، علينا أن نجهد كي تكون قوية وشاملة ومفتوحة.
    la buena gobernanza del sector privado es un elemento indispensable de la buena gobernanza a todos los niveles. UN والحوكمة الرشيدة في القطاع الخاص عنصر لا بد منه للحوكمة الرشيدة على جميع المستويات.
    La falsa promesa de los patrones de gobernancia global News-Commentary المعايير العالمية للحوكمة: الوعد الزائف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more