Este aumento espectacular del número relativo de expertos nacionales es testimonio de los esfuerzos desplegados por el PNUD a este respecto. | UN | وهذه الزيادة الكبيرة فــي العــدد النسبي للخبراء الوطنيين ينهض دليلا على ما يبذله البرنامج من جهود في هذا الصدد. |
Los relatores serían seleccionados por el tribunal de una lista de expertos nacionales aprobada por la CCAAP. | UN | وستختار المحكمة المقررين من قائمة للخبراء الوطنيين توافق عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
Este aumento espectacular del número relativo de expertos nacionales es testimonio de los esfuerzos desplegados por el PNUD a este respecto. | UN | وهذه الزيادة الكبيرة في العدد النسبي للخبراء الوطنيين ينهض دليلا على ما يبذله البرنامج من جهود في هذا الصدد. |
La Secretaría y la junta de expertos deberían proporcionar apoyo técnico o sustantivo a los expertos nacionales y encargarse de coordinar los esfuerzos de esos expertos. | UN | وينبغي أن تُوفّر الأمانة ومجلس الخبراء الدعم التقني أو الموضوعي للخبراء الوطنيين وأن يتولّيا مسؤولية تنسيق جهودهم. |
Elaborar una lista de comprobación, directrices para expertos nacionales y cuestionario | UN | وضع قائمة فحص ومبادئ توجيهية للخبراء الوطنيين ووضع استبيان |
Destacó que, como en anteriores ocasiones, la reunión del Grupo de trabajo había constituido un importante foro para que los expertos nacionales abordaran dificultades y compartieran las mejores prácticas relativas a la cooperación internacional. | UN | وذكر الرئيس أن الاجتماع كان، كما في الماضي، محفلاً هاماً للخبراء الوطنيين لتناول التحديات المصادفة وتقاسم الممارسات الفضلى فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
Queda más de relieve el elevado costo de los expertos internacionales y la rentabilidad de los expertos nacionales si se examinan los respectivos porcentajes de mes/persona correspondientes a un mismo gasto, que sería del 70% en el caso de expertos nacionales y del 21% en el de los expertos internacionales para el período de julio de 1991 a diciembre de 1993. | UN | ويبرز على نحو أوضح ارتفاع تكاليف الاستعانة بالخبراء الدوليين وفعالية تكلفة الخبراء الوطنيين عند النظر في النسب المئوية المقارنة للشخص/الشهر للنفقات ذاتها، أي ٧٠ في المائة للخبراء الوطنيين و ٢١ في المائة للخبراء الدوليين عن الفترة من تموز/يوليه ١٩٩١ الى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
El FNUDC estaba recurriendo cada vez más a los servicios de expertos nacionales. | UN | وقال إن الصندوق يزيد من استخدامه للخبراء الوطنيين. |
El FNUDC estaba recurriendo cada vez más a los servicios de expertos nacionales. | UN | وقال إن الصندوق يزيد من استخدامه للخبراء الوطنيين. |
Además, y cuando sea necesario, convocarán reuniones de expertos nacionales en armas pequeñas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للدول المشاركة أن تقوم، حسب الاقتضاء، بعقد اجتماعات للخبراء الوطنيين في مجال الأسلحة الصغيرة. |
La comunicación por Internet ofrece también la oportunidad de recibir retroinformación de expertos nacionales que no participaron en el proceso de la comunicación nacional, para mejorar así la calidad de esas comunicaciones. | UN | كما يتيح التواصل عبر الإنترنت فرصة للخبراء الوطنيين الذين لم يشاركوا في عملية إعداد البلاغات الوطنية لكي يقدموا تعليقاتهم، مما يحسن نوعية البلاغات الوطنية. |
El UNFPA brindó apoyo a una reunión de expertos nacionales en la que se identificaron los principales problemas en relación con la población, entre ellos el envejecimiento, así como las políticas que podrían adoptarse, y propuso planes para organizar un taller sobre envejecimiento. | UN | ودعم الصندوق اجتماعا للخبراء الوطنيين حُددت فيه المسائل السكانية الرئيسية وخيارات السياسة العامة الممكنة، بما في ذلك ما يتعلق بالشيخوخة، وهو يعتزم تنظيم حلقة عمل عن الشيخوخة. |
Desarrollo de recursos humanos y formación de expertos nacionales | UN | تطوير الموارد البشرية للخبراء الوطنيين |
Un importe adicional de 8.000 dólares permitiría financiar la contratación de personal temporario general para preparar una reunión conjunta de expertos nacionales y prestarle servicios. | UN | 502 - يغطي مبلغ إضافي قدره 000 8 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لإعداد وخدمة اجتماع مشترك للخبراء الوطنيين. |
ii) Mayor número de expertos nacionales que, en los formularios de evaluación, expresan satisfacción por la pertinencia y la calidad de los servicios de asesoramiento, cursos de capacitación y talleres organizados por la CEPE | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للخبراء الوطنيين الذين يعربون، من خلال استبيانات التقييم، عن رضاهم عن أهمية ونوعية الخدمات الاستشارية والــدورات التدريبيـــة وحلقــات العمــل التــــي توفرها اللجنة |
ii) Mayor número de expertos nacionales que, en los formularios de evaluación, expresan satisfacción por la pertinencia y la calidad de los servicios de asesoramiento, cursos de capacitación y talleres organizados por la CEPE | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للخبراء الوطنيين الذين يعربون، من خلال استبيانات التقييم، عن رضاهم عن أهمية ونوعية الخدمات الاستشارية والــدورات التدريبيـــة وحلقــات العمــل التــــي توفرها اللجنة |
La Comisión consideró también que la reunión sería especialmente útil para explicar a los expertos nacionales en ciencias marinas que participan en la preparación de las comunicaciones la forma en que la Comisión considera que se deben aplicar en la práctica las directrices científicas y técnicas. | UN | كما ارتأت اللجنة أن هذا الاجتماع سيكون بخاصة مفيدا كيما تفسر للخبراء الوطنيين في العلوم البحرية، المشاركين في إعداد البيانات، وجهة نظر اللجنة في طريقة تطبيق المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية عمليا. |
15. El programa del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) ha seguido dispensando amplia capacitación a los expertos nacionales. | UN | 15- وواصل برنامج النظام الآلي لتحليل البيانات الجمركية توفير تدريب واسع النطاق للخبراء الوطنيين. |
II. Capacitación del personal nacional mediante la organización de cursos para expertos nacionales en Mongolia y en el extranjero. | UN | ثانيا - تدريب الموظفين الوطنيين - تنظيم دورات تدريبية للخبراء الوطنيين في منغوليا، وفي الخارج. |
b) Convocación de un seminario regional para que los expertos nacionales se reúnan con los organizadores regionales del PCI y examinen las modalidades de la nueva fase. | UN | )ب( عقد حلقات دراسية إقليمية للخبراء الوطنيين للقاء منظميهم اﻹقليميين للبرنامج ومناقشة طرائق تنفيذ المرحلة الجديدة. |
Al término del taller nacional de expertos, organizado en Nigeria por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en 2005, los participantes aprobaron un plan de acción amplio que incluía las siguientes actuaciones: | UN | وفي ختام حلقة العمل للخبراء الوطنيين التي عقدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة/فرع منع الإرهاب، في أيلول/سبتمبر 2005، في نيجيريا، اعتمد المشاركون في الحلقة، خطة عمل شاملة تشمل الإجراءات التالية: |