"للخبراء من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de expertos para
        
    • de expertos con el objeto
        
    • de expertos que
        
    Establecer un comité asesor y un sistema de asesoramiento de expertos para las emergencias nacionales de salud pública. UN إنشاء لجنة استشارية ونظام استشاري للخبراء من أجل مواجهة حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة الوطنية.
    Párrafo 52. Algunas delegaciones apoyaron la recomendación de celebrar una reunión de expertos para cubrir los aspectos más técnicos. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل بحث الجوانب الأكثر تقنية.
    Párrafo 52: algunas delegaciones apoyaron la recomendación de celebrar una reunión de expertos para cubrir los aspectos más técnicos. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل تغطية الجوانب الأكثر تقنية.
    Por ejemplo, podría establecerse un consejo regional de expertos para la vigilancia de los Principios Rectores. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إقامة مجلس إقليمي للخبراء من أجل رصد المبادئ التوجيهية.
    Propone que la Secretaría siga adelante, en la medida en que lo permitan los recursos, con su práctica habitual de organizar reuniones de expertos con el objeto de recoger información para un informe a la Comisión en el que se identificaran las esferas específicas, si las hubiere, en las que podría ser necesario realizar actividades. UN واقترحت أن تمضي الأمانة، إذا سمحت الموارد، في عملياتها المعتادة وهي ترتيب اجتماعات للخبراء من أجل جمع معلومات لإعداد تقرير للجنة يحدد مجالات معينة إن وُجدت، قد يلزم العمل فيها.
    Recomendaron que se celebrara una reunión de expertos para examinar la cuestión. UN وأوصوا بعقد اجتماع للخبراء من أجل مناقشة هذه المسألة.
    Una reunión de expertos para examinar las experiencias y los avances en la regulación energética en algunos países de la región UN اجتماع واحد للخبراء من أجل دراسة التجارب المكتسبة والتقدم المحرز في تنظيم صناعة الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة
    En 2011 se celebraron tres reuniones de expertos para contribuir a la aprobación de un plan de acción regional sobre la puesta en marcha de la estrategia en Asia Central. UN وعُقدت في عام 2011 ثلاثة اجتماعات للخبراء من أجل الإسهام في إقرار خطة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Una solución propuesta fue, por ejemplo, la utilización de un grupo de expertos para crear un inventario de los registros existentes. UN وكان أحد الحلول المقترحة مثلاً هو تشكيل فريق للخبراء من أجل وضع قائمة جرد للسجلات الموجودة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba creando un grupo de expertos para resolver las cuestiones pendientes al respecto. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري عقد فريق للخبراء من أجل تسوية المسائل المعلقة في هذا الصدد.
    42. Párrafo 52: algunas delegaciones apoyaron la recomendación de celebrar una reunión de expertos para cubrir los aspectos más técnicos. UN 42- الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل تغطية الجوانب الأكثر تقنية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, que sirve de facilitador en el proceso de examen, convocó una reunión de expertos para que prestasen asistencia en la realización de esta tarea. UN وقد اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، التي تتولى تيسير عملية الاستعراض، بعقد اجتماع للخبراء من أجل المساعدة في تنفيذ هذه المهمة.
    Es importante, por lo tanto, que se constituya un grupo de trabajo de expertos para determinar los componentes del programa propuesto y sugerir soluciones para los problemas humanitarios abarcados por el programa. UN ومن ثم، فمن المهم أن يجري تشكيل فريق للخبراء من أجل تحديد العناصر المكونة للبرنامج المقترح والتقدم بحلول للمشاكل الإنسانية التي يغطيها هذا البرنامج.
    Se realizarán seminarios y reuniones de expertos para facilitar el intercambio de experiencias entre autoridades normativas, agentes del sector privado e investigadores. UN وسوف تعقد حلقات الدراسية واجتماعات للخبراء من أجل تيسير تبادل المنظم فيما أصحاب المصلحة من مؤسسات الخبرات بين واضعي السياسات ومسؤولي القطاع الخاص والباحثين.
    Del 8 al 10 de noviembre de 2005 se organizó un taller de expertos para altos funcionarios de Guinea. UN 25- وفي الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظمت حلقة عمل للخبراء من أجل كبار المسؤولين في غينيا.
    Se realizarán seminarios y reuniones de expertos para facilitar el intercambio de experiencias entre autoridades normativas, agentes del sector privado e investigadores. UN وسوف تعقد حلقات الدراسية واجتماعات للخبراء من أجل تيسير تبادل المنظم فيما أصحاب المصلحة من مؤسسات الخبرات بين واضعي السياسات ومسؤولي القطاع الخاص والباحثين.
    Del 18 al 20 de noviembre se celebró en Viena un curso práctico de expertos para llevar a cabo un examen entre homólogos del proyecto de módulo. UN وعُقدت حلقة عمل للخبراء من أجل استعراض الأقران لمشروع النميطة، في فيينا، من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Del 21 al 23 de octubre se celebró en Viena un curso práctico de expertos para llevar a cabo un examen entre homólogos del proyecto de módulo. UN وعُقدت حلقة عمل للخبراء من أجل استعراض الأقران لمشروع النميطة، في فيينا، من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    A este respecto, la Comisión pidió también a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que convocase reuniones de expertos para estudiar y actualizar la legislación internacional en vigor y para presentar recomendaciones con respecto a una definición jurídica más clara de los mercenarios que hiciese más eficiente la prevención y el castigo de sus actividades. UN وفي هذا الصدد رجت اللجنة كذلك من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد اجتماعات للخبراء من أجل دراسة واستيفاء التشريعات الدولية السارية، وتقديم توصيات للتوصل إلى تعريف أوضح للمرتزقة، مما يزيد من فعالية منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها.
    r) Debería organizarse un seminario de expertos para: UN (ص) ينبغي أن تعقد حلقة دراسية للخبراء من أجل:
    10. Reconoce que el derecho internacional humanitario sigue siendo una esfera de especial importancia y en este sentido señala que el Gobierno de Suiza convocará en enero de 1995 una reunión intergubernamental de expertos con el objeto de preparar un informe sobre los medios prácticos de promover el pleno respeto y cumplimiento del derecho internacional humanitario; UN ١٠ - تسلم بأن القانون الانساني الدولي ما زال يدخل في عداد المجالات ذات اﻷهمية الخاصة، وتنوه، في هذا الصدد، بأن حكومة سويسرا ستنظم، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اجتماعا حكوميا دوليا للخبراء من أجل إعداد تقرير عن الوسائل العملية لتعزيز احترام القانون الانساني الدولي والامتثال له على الوجه التام؛
    vii) La organización de congresos y conferencias nacionales, seminarios y talleres de expertos que sirvan de foros para el intercambio de opiniones, informaciones y experiencias y para la presentación de propuestas de acción; UN ' ٧ ' عقد لقاءات ومؤتمرات وطنية وحلقات دراسية وحلقات عمل للخبراء من أجل توفير محفل لتبادل اﻵراء والمعلومات والخبرات وتقديم مقترحات للعمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more