La relación contractual de estas personas con las Naciones Unidas viene determinada por un acuerdo de servicios especiales. | UN | والصلة التعاقدية لهؤلاء اﻷشخاص مع اﻷمم المتحدة تقام بموجب اتفاق للخدمات الخاصة. |
En este caso concreto, tal vez habría sido preferible recurrir a un acuerdo de servicios especiales. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، كان من اﻷنسب اللجوء إلى اتفاق للخدمات الخاصة. |
Se proponen 36 puestos adicionales de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales para permitir la conversión de 36 contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales con la misión en personal nacional del cuadro de servicios generales. | UN | ويقترح إضافة 36 وظيفة تحت بند الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بحيث يتسنى تحويل متعهدين متعاقدين مع البعثة على أساس فردي بموجب اتفاقات للخدمات الخاصة إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة. |
La isla cuenta con cuatro proveedores de servicios de telecomunicaciones internacionales, y tres de ellos disponen de sus propias instalaciones transatlánticas que se complementan con instalaciones de satélite para servicios especiales y comunicaciones de emergencia. | UN | وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاثة منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
Los organismos encargados de hacer cumplir las leyes utilizan activamente un banco común de datos especializados y se adoptan medidas con el propósito de establecer un banco unificado de datos para los servicios especiales. | UN | وتستخدم هيئات إنفاذ القوانين على نحو نشط مصرفا مشتركا للبيانات المتخصصة، وتُتخذ حاليا خطوات ﻹنشاء مصرف بيانات موحﱠد للخدمات الخاصة. |
Por último, la Administración afirmó que el consultor no había sido contratado como funcionario ni en virtud de un acuerdo de servicios especiales, ni había tenido relación contractual alguna con la Conferencia; sus servicios sólo eran parte de los servicios generales prestados por la empresa consultora que lo empleaba. | UN | وقالت اﻹدارة في ختام ردها إن الخبير الاستشاري لم يعين بوصفه موظفا أو بموجب اتفاق للخدمات الخاصة كما لم تكن هناك أية علاقة تعاقديه بينه وبين الموئل؛ بل كانت خدماته مجرد جزء من إجمالي الخدمات المقدمة من الشركة الاستشارية التي يعمل بها. |
El Programa utiliza los acuerdos de servicios especiales de las Naciones Unidas para registrar la calidad de la labor de un experto. | UN | ٦٨ - والبرنامج يستخدم استمارة اتفاق اﻷمم المتحدة للخدمات الخاصة لتسجيل مدى جودة العمل الذي يضطلع به أي خبير استشاري. |
En él se tratan unos 7.500 acuerdos de servicios especiales durante el bienio 1996–1997, que han redundado en un total de gastos de 53 millones de dólares. | UN | وهو يشمل نحو ٥٠٠ ٧ اتفاقا للخدمات الخاصة أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ترتب عليها إنفاق ما مجموعه ٥٣ مليون دولار. |
Desde 1998 se vienen desarrollando servicios específicos de asistencia social por conducto del proyecto " Verkostoituvat erityispalvelut " ( " Interconexión de servicios especiales " ). | UN | وجرى تقديم خدمات خاصة للرفاه الاجتماعي عن طريق مشروع " الربط الشبكي للخدمات الخاصة " منذ عام 1998. |
A lo largo de los años, la Secretaría ha utilizado arbitrariamente las normas sobre los acuerdos de servicios especiales y el empleo de contratistas individuales. | UN | وقد دأبت الأمانة العامة، على مر السنين، على إساءة استخدام المبالغ المخصصة للخدمات الخاصة و/أو اتفاقات العقود الفردية. |
Se propone que 64 contratistas individuales de la BLNU y 36 personas empleadas por la FPNUL con acuerdos de servicios especiales pasen a ser funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales. | UN | ويقترح تحويل 64 من المتعهدين الأفراد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، و 36 فردا يعملون على أساس اتفاقات للخدمات الخاصة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة. |
:: Operación piloto de servicios especiales contra la trata: Con el fin de hacer frente eficazmente a ese fenómeno, se han puesto en marcha servicios piloto de lucha contra la trata, que cuentan con una dotación de personal y un equipamiento adecuados. | UN | :: الأداء النموذجي للخدمات الخاصة لمناهضة الاتجار: من أجل فعالية التعامل مع الظاهرة، يتم تشغيل خدمات نموذجية لمناهضة هذا الاتجار وتزود بالموظفين والمعدات على النحو الملائم. |
La administración del UNFPA comunicó a la Junta que el establecimiento de acuerdos de servicios especiales con empresas había sido un error involuntario. | UN | 44 - وقد أبلغت إدارة الصندوق المجلسَ بأن إبرام اتفاقات للخدمات الخاصة مع شركات تجارية كان سهوا من جانبها. |
Además, se ha previsto la prestación de servicios especiales a las familias en situación de riesgo, como las familias de bajos ingresos, los padres solteros y las personas que bregan con la violencia doméstica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُصدت اعتمادات للخدمات الخاصة لصالح الأسر الضعيفة كالأسر ذات الدخل المنخفض، والأسر الوحيدة الوالد وضحايا العنف المنزلي. |
El jefe de la Oficina Central Anticorrupción es y puede ser destituido por este, nombrado por un período de cuatro años por el primer ministro tras celebrar consultas con el Presidente de la República de Polonia, el Comité de servicios especiales y la Comisión Parlamentaria de servicios especiales. | UN | ويُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد لمدة أربع سنوات ويُعزل من قِبل رئيس الوزراء عقب إجراء مشاورات مع رئيس جمهورية بولندا ولجنة الخدمات الخاصة واللجنة البرلمانية للخدمات الخاصة. |
A menos que los Estados Miembros decidan lo contrario, la Secretaría seguirá esta práctica salvo en el caso del personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. | UN | وستواصل اﻷمانــة العامة بيان هذا البند - ما لم تقرر الدول اﻷعضاء خلاف ذلك - إلا في حالة الموظفين المعينين في إطار اتفاقات للخدمات الخاصة. |
Servicios por contrata. Se prevén créditos para retribuir a ocho contratistas individuales a razón de 2.788 dólares cada uno por año con arreglo a contratos de servicios especiales de limpieza y mantenimiento. | UN | ٢٩- الخدمات التعاقدية: رصد اعتماد للاستعانة بثمانية متعهدين، بواقع ٢ ٧٨٨ دولارا سنويا بموجب اتفاقات للخدمات الخاصة مع عمال التنظيف ومشرفين على الصيانة. |
En el bienio 1996-1997, se concertaron 7.505 acuerdos individuales de servicios especiales con consultores o contratistas individuales, por una duración contractual total de 1.697 personas-años de trabajo. | UN | ٣ - وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، تم إبرام ٥٠٥ ٧ اتفاقات للخدمات الخاصة مع الخبراء الاستشاريين أو فرادى المتعاقدين، لفترة تعاقدية إجمالية بلغت ٦٩٧ ١ شخص/سنة عمل. |
La isla cuenta con cuatro proveedores de servicios de telecomunicaciones internacionales, tres de los cuales disponen de sus propias instalaciones transatlánticas, que se complementan con instalaciones de satélite para servicios especiales y comunicaciones de emergencia. | UN | وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاث منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
La isla cuenta con cuatro proveedores de servicios de telecomunicaciones internacionales, tres de los cuales disponen de sus propias instalaciones transatlánticas, que se complementan con instalaciones de satélite para servicios especiales y comunicaciones de emergencia. | UN | وللجزيرة أربع شركات للاتصالات الدولية، لدى ثلاث منها مرافقها الخاصة الممتدة عبر الأطلسي والتي تكمّلها مرافق متصلة بالأقمار الصناعية للخدمات الخاصة والاتصالات في حالات الطوارئ. |
La Federación de Rusia informó de un proyecto orientado a crear una base de datos refundida para los servicios especiales de los Estados miembros de la CEI, a la que se habían conectado siete de ellos, y se trabajaba para ampliar la red de usuarios. | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي بأن هناك مشروعا لإنشاء قاعدة بيانات موحدة للخدمات الخاصة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. وقد تم ربط سبع دول أعضاء في الكومنولث المذكور بقاعدة البيانات ويجري العمل على توسيع شبكة المستعملين. |
Puede mencionarse también que, dentro de la Policía Nacional congoleña, se ha establecido la Dirección de Informaciones Generales de los servicios especiales (DRGS), que se ocupa de coordinar todas las actividades vinculadas con la lucha contra el terrorismo. | UN | وتوجد أيضا على مستوى الشرطة الوطنية الكونغولية إدارة للخدمات الخاصة في مجال المخابرات العامة، وهي تتولى تنسيق كل الأنشطة المتصلة بمكافحة الإرهاب. |