"للخطط والاستراتيجيات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los planes y estrategias nacionales
        
    • los planes y las estrategias nacionales
        
    Mozambique ha progresado significativamente en la dirección de una asociación con el sistema de las Naciones Unidas que es mucho más coherente en su apoyo a los planes y estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN لقد حققت موزامبيق تقدما كبيرا في قيادة شراكة مع منظومة الأمم المتحدة تتسم بتماسك أقوى في دعمها للخطط والاستراتيجيات الوطنية لتخفيض الفقر.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 constituye una oportunidad para abordar los errores del pasado e identificar vías para que el sistema de las Naciones Unidas aumente el apoyo a la creación de capacidad para los planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ويمثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 فرصة لمعالجة الإخفاقات الماضية ولتحديد طُرق قيام منظومة الأمم المتحدة بزيادة دعم بناء القدرات للخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    50. Exhorta a todos los Estados y a la comunidad internacional a que movilicen los recursos, el apoyo y los esfuerzos necesarios para erradicar la pobreza, de conformidad con los planes y estrategias nacionales y en consulta con los gobiernos de cada país, mediante un enfoque integrado y multifacético basado en los derechos y el bienestar de los niños; UN ' ' 50 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، وذلك من خلال اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    51. Exhorta a todos los Estados y a la comunidad internacional a que movilicen los recursos, el apoyo y los esfuerzos necesarios para erradicar la pobreza, de conformidad con los planes y estrategias nacionales y en consulta con los gobiernos de cada país, incluso mediante un enfoque integrado y multifacético basado en los derechos y el bienestar de los niños; UN 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    Destacando la importancia de la ayuda destinada al sector de la salud como complemento de la financiación nacional, así como de las fuentes innovadoras de financiación y de la cooperación Norte-Sur en apoyo de los planes y las estrategias nacionales encaminadas a fortalecer los sistemas nacionales de salud, UN وإذ تؤكد أهمية المعونة المقدمة إلى القطاع الصحي تكميلا للتمويل المحلي وأهمية مصادر التمويل المبتكرة والتعاون بين الشمال والجنوب دعما للخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تعزيز النظم الصحية الوطنية،
    51. Exhorta a todos los Estados y a la comunidad internacional a que movilicen los recursos, el apoyo y los esfuerzos necesarios para erradicar la pobreza, de conformidad con los planes y estrategias nacionales y en consulta con los gobiernos de cada país, incluso mediante un enfoque integrado y multifacético basado en los derechos y el bienestar de los niños; UN 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    En consecuencia, los criterios en que se basa la asignación de los recursos del TRAC-2 se ajustan a los ámbitos de apoyo establecidos en el plan estratégico actualizado en relación con el fomento de la capacidad, de conformidad con los planes y estrategias nacionales de los países en que se ejecutan programas. UN 11 - وبالتالي، فإن المعايير التي توجه تخصيص الموارد في إطار البند 2 تتواءم مع مجالات الدعم المحددة في الخطة الاستراتيجية المحدّثة فيما يتعلق بتنمية القدرات والاستجابة للخطط والاستراتيجيات الوطنية للبلدان المشمولة بالبرامج.
    De ahí que no puede subestimarse el papel que desempeñan la política exterior y la cooperación internacional, en particular, el que desempeñan la asistencia dirigida al sector de la salud; los compromisos vinculados a la asistencia oficial para el desarrollo; la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular en apoyo de los planes y estrategias nacionales; y el empleo de fuentes novedosas de financiación. UN وبالتالي، لا تمكن المبالغة في التأكيد على دور السياسة الخارجية والتعاون الدولي، وخصوصا دور المساعدة التي تستهدف القطاع الصحي، والالتزامات المرتبطة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي دعما للخطط والاستراتيجيات الوطنية ومصادر التمويل المبتكرة.
    a) El examen del estado actual de los planes y las estrategias nacionales pertinentes y de la capacidad existente para elaborar y aplicar dichos planes y estrategias; UN )أ( استعراض الوضع الراهن للخطط والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة والقدرات القائمة على وضع وتنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات؛
    16. El Comité, al tiempo que observa que cada año se conceden subvenciones con cargo a la Ley del presupuesto general a fin de que haya los fondos necesarios para los planes y las estrategias nacionales relativos a los derechos del niño, deplora que no exista información acerca de consignaciones presupuestarias claramente identificables que estén específicamente destinadas a la aplicación del Protocolo facultativo por los ministerios sectoriales. UN 16- تلاحظ اللجنة أن قانون الموازنة العامة يخصص منحاً سنوية لضمان توفر الموارد اللازمة للخطط والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بحقوق الطفل، لكنها تأسف لعدم وجود معلومات عن مخصصات الميزانية المرصودة بوضوح لأنشطة مصممة تحديداً لتنفيذ البروتوكول الاختياري من قبل الوزارات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more