"للخطط واﻷولويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los planes y prioridades
        
    • los planes y las prioridades
        
    • sus planes y prioridades
        
    En el Programa de Acción de Nairobi se determinaron cinco amplias esferas de política para la acción concertada, que se aplicarían conforme a los planes y prioridades nacionales con el apoyo de la comunidad internacional. UN وتم في برنامج عمل نيروبي تحديد خمسة مجالات للسياسة العامة لتضافر العمل، ينبغي تنفيذها وفقا للخطط واﻷولويات الوطنية، بدعم المجتمع الدولي.
    • Elaborar marcos para una respuesta coherente del sistema de las Naciones Unidas a los planes y prioridades nacionales, así como directrices conexas, principalmente en los países que no hayan optado por preparar una nota sobre la estrategia del país UN ● اﻷطر الهادفة إلى تحقيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة على نحو أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة أساسا في البلدان التي لم تأخذ مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Por otra parte, el UNICEF sigue prestando apoyo a los planes y prioridades nacionales de los países que deciden no preparar nota sobre la estrategia del país. UN وتواصل اليونيسيف، على نحو بديل، دعمها للخطط واﻷولويات الوطنية في البلدان التي اختارت ألا تعد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    ¿Cómo pueden los Estados partes y otros actores que proporcionan asistencia estructurar su apoyo según los planes y las prioridades nacionales, mediante, entre otras cosas, la planificación a largo plazo? UN كيف يمكن للدول الأطراف والجهات الأخرى التي تقدم المساعدة أن تنظم دعمها وفقاً للخطط والأولويات الوطنية، بما في ذلك عن طريق تمكين التخطيط الطويل الأجل؟
    Reconociendo además que el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden contribuir positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y alentando sus contribuciones en apoyo de las actividades nacionales de desarrollo según los planes y las prioridades nacionales, UN وإذ تدرك كذلك أن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يساهما بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع على مواصلة إسهامهما في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية،
    Por otra parte, el UNICEF sigue prestando apoyo a los planes y prioridades nacionales de los países que deciden no preparar nota sobre la estrategia del país. UN وتواصل اليونيسيف، على نحو بديل، دعمها للخطط واﻷولويات الوطنية في البلدان التي اختارت ألا تعد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    El sistema seguirá proporcionando apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a conseguir objetivos y metas acordados mundialmente, de conformidad con los planes y prioridades nacionales. UN وسوف تواصل المنظومة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ اﻷغراض واﻷهداف المتفق عليها عالميا، وفقا للخطط واﻷولويات الوطنية.
    El valor de las contribuciones del sistema dependerá de su capacidad de proporcionar una reacción integrada a los planes y prioridades nacionalesa. UN أما قيمة مساهمات المنظومة فستتوقف على قدرتها على توفير استجابة كلية للخطط واﻷولويات الوطنية)أ(.
    En especial, en el párrafo 14 se subraya la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas tome plenamente en consideración los intereses y problemas de todos los países receptores y, en ese contexto, se pide al sistema que considere con detenimiento los medios de lograr una respuesta más coherente a los planes y prioridades nacionales de los países receptores. UN وتؤكد الفقرة ١٤ بصفة خاصة ضرورة مراعاة منظومة اﻷمم المتحدة لمصالح واهتمامات جميع البلدان المتلقية، وتطلب في هذا الصدد الى المنظومة إيلاء الاعتبار بصورة جدية للسبل التي تكفل استجابة المنظومة بصورة أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية للحكومات المتلقية.
    Su Gobierno apoya el MANUD, no como estrategia renovable sino como enfoque general destinado a hacer más eficaz el sistema, gestionado a nivel nacional, en su respuesta a los planes y prioridades nacionales de desarrollo. UN وأن حكومته تؤيد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، لا بوصفه استراتيجية كبيرة ناشئة، بل بوصفه نهجا تداؤبيا مصمما لكي يجعل المنظومة، في ظل ملكية وطنية، أكثر كفاءة في استجابتها للخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية.
    20.7 Es necesario fortalecer la cooperación internacional, para mejorar la coordinación entre todos los organismos y organizaciones interesados, y promover la adopción concertada de medidas con apoyo de la comunidad internacional, según los planes y prioridades nacionales en los sectores individualizados en el Programa de Acción de Nairobi y el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٢٠-٧ وهناك حاجة الى تعزيز التعاون الدولي وتحسين التنسيق بين جميع المنظمات والوكالات المعنية، وتشجيع العمل المتضافر بدعم من المجتمع الدولي وفقا للخطط واﻷولويات الوطنية في المجالات المحددة في برنامج عمل نيروبي وجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    En los países Partes que necesitan asistencia, se concederá prioridad a la coordinación de las actividades de los donantes a fin de maximizar el uso eficaz de los recursos, evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar que la asistencia responde a los planes y prioridades nacionales previstos en la Convención.]] UN وتعطى اﻷولوية، في البلدان اﻷطراف التي تحتاج إلى مساعدة، لتنسيق أنشطة المانحين من أجل زيادة استخدام الموارد بكفاءة إلى أقصى حد، وتجنب ازدواجية الجهد، وضمان استجابة المساعدة للخطط واﻷولويات الوطنية الصادر بها تكليف بموجب الاتفاقية.[
    Subraya la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas tome plenamente en consideración los intereses y problemas de todos los países receptores y, en ese contexto, subraya la necesidad de que considere con detenimiento los medios de lograr una respuesta más coherente del sistema a los planes y prioridades nacionales de los gobiernos receptores; UN ١٤ - تؤكد ضرورة المراعاة التامة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لمصالح واهتمامات جميع البلدان المتلقية، كما تؤكد في هذا السياق الحاجة إلى إيلاء الاعتبار بصورة جدية للسبل التي تكفل استجابة المنظومة بصورة أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية للبلدان المتلقية؛
    14. Subraya la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas tome plenamente en consideración los intereses y problemas de todos los países receptores y, en ese contexto, subraya la necesidad de que considere con detenimiento los medios de lograr una respuesta más coherente del sistema a los planes y prioridades nacionales de los gobiernos receptores; UN ٤١ - تؤكد ضرورة المراعاة التامة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لمصالح واهتمامات جميع البلدان المتلقية، وتؤكد في هذا السياق الحاجة إلى إيلاء الاعتبار بصورة جدية للسبل التي تكفل استجابة المنظومة بصورة أكثر تماسكا للخطط واﻷولويات الوطنية للبلدان المتلقية؛
    Reconociendo asimismo que el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden contribuir positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y alentando sus contribuciones en apoyo de las actividades nacionales de desarrollo según los planes y las prioridades nacionales, UN وإذ تسلّم كذلك بأن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية يمكن أن تساهم بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجعها على تقديم المزيد من المساهمات في دعم الجهود الإنمائية الوطنية وفقا للخطط والأولويات الوطنية،
    Reconociendo asimismo que el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden contribuir positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y alentándolos a seguir apoyando las actividades nacionales de desarrollo según los planes y las prioridades nacionales, UN وإذ تدرك كذلك أن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية يمكن لها أن تساهم بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع تقديمها المزيد من المساهمات في دعم الجهود الإنمائية الوطنية وفقا للخطط والأولويات الوطنية،
    16. Alienta a la comunidad internacional a fortalecer las asociaciones mundiales para la integración y aplicación del Pacto Mundial para el Empleo de la Organización Internacional del Trabajo, de conformidad con los planes y las prioridades nacionales; UN " 16 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    15. Alienta a la comunidad internacional a fortalecer las asociaciones mundiales para la integración y aplicación del Pacto Mundial para el Empleo de la Organización Internacional del Trabajo en las asociaciones, de conformidad con los planes y las prioridades nacionales; UN 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الاتفاق العالمي للأمم المتحدة لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في الشراكات، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    Reconociendo también que el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden contribuir positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y alentándolos a que sigan apoyando las actividades nacionales de desarrollo según los planes y las prioridades de cada país, UN " وإذ تدرك أيضاً أن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يساهما بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع على مواصلة إسهامهما في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية،
    Reconociendo que el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden contribuir positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y alentándolos a que sigan apoyando las actividades nacionales de desarrollo según los planes y las prioridades de cada país, UN وإذ تدرك أن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يساهما بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجع على مواصلة إسهامهما في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية،
    a) Realzar la eficacia del apoyo de las oficinas en los países a las actividades de desarrollo de los países en los que se ejecutan programas en consonancia con sus planes y prioridades nacionales de desarrollo, velando por la plena aplicación de los principios rectores del enfoque más selectivo de las intervenciones del PNUD aprobado en la decisión 98/1; UN تعزيز فاعلية الدعم الذي تقدمه المكاتب القطرية إلى الجهود الإنمائية التي تضطلع بها البلدان المشمولة بالبرامج وفقا للخطط والأولويات الإنمائية الوطنية، بضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية لتركيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تمت الموافقة عليها في المقرر 98/1؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more