Como tal, el proyecto de artículo era una de las disposiciones primordiales del anteproyecto de convención y una disposición que podría ser esencial si el ámbito de aplicación del anteproyecto de convención se definía conforme a los términos de la variante B del proyecto de artículo 1. | UN | وعلى هذا، فان مشروع المادة هو واحد من الأحكام المركزية في المشروع الأولي للاتفاقية وحكم قد يكون أساسيا اذا تم تعريف نطاق انطباق المشروع الأولي للاتفاقية وفقا للخيار باء من مشــروع المــادة 1. |
Se dijo además que otra de las ventajas de la variante B era que evitaba toda interferencia en las normas de derecho sustantivo que rigieran la formación del contrato en el derecho interno aplicable. | UN | وقيل إن للخيار باء مزية أخرى هي أنه يتفادى أي تدخل في القواعد الموضوعية الموجودة بشأن تكوين العقود في اطار القانون المنطبق. |
227. A raíz de esa explicación, se expresó cierto apoyo a favor de la variante B, con tal de que se reformulara en términos que aclararan que la carga de la prueba habría de ser asumida por el porteador. | UN | 227- وعقب هذا الإيضاح، أُعرب عن بعض التأييد للخيار باء شريطة أن يعاد صوغه لإيضاح أن عبء الإثبات يقع على عاتق الناقل. |
6. Insta al estricto cumplimiento del calendario relativo a la opción B, según consta en el inciso a) del párrafo 24 del informe del Secretario General de 10 de marzo de 1994, con miras a la celebración del referéndum antes de que concluya el año 1994; | UN | " ٦ - يحث على التقيد الصارم بالجدول الزمني للخيار باء المحدد في الفقرة ٢٤ )أ( من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١ بهدف إجراء الاستفتاء بنهاية عام ١٩٩٤؛ |
6. Insta al estricto cumplimiento del calendario relativo a la opción B, según consta en el inciso a) del párrafo 24 del informe del Secretario General de 10 de marzo de 1994, con miras a la celebración del referéndum antes de que concluya el año 1994; | UN | " ٦ - يحـث على التقيد الصارم بالجدول الزمني للخيار باء المحدد في الفقرة ٤٢ )أ( من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١ بهدف إجراء الاستفتاء بنهاية عام ٤٩٩١؛ |
Conforme a este criterio, se propuso dar preferencia a la variante B, que al parecer aseguraba que los consumidores gozarían también de la certidumbre jurídica que brindaría la futura convención, sin que ello menoscabara ninguna norma legal que fuera aplicable para la protección del consumidor. | UN | وعملا بهذا النهج، اقترح أن تولى الأفضلية للخيار باء على أساس أنه يبدو أنه يكفل أن ينال المستهلكون فائدة اليقين الذي تتيحه الاتفاقية المنتظرة ولكن دون أن يكون ذلك على حساب تشريعات حماية المستهلك. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo expresó su preferencia por la variante B del artículo 5 bis propuesto, titulado Anuncio de los contratos adjudicables, que figura en el documento A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2, cuyo texto es el siguiente: | UN | لذلك، أعرب الفريق العامل عن تفضيله للخيار باء للمادة 5 مكررا المقترحة بشأن الإشعار بفرص الاشتراء، بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2، وفيما يلي نص ذلك الخيار: |
Como varios países con fronteras hídricas no tienen empresas de transporte marítimo que residan en ellos, pero sí puertos utilizados en medida importante por buques de otros países, tradicionalmente se han mostrado disconformes con ese principio de exención de los beneficios del transporte marítimo y serían partidarios de la variante B. | UN | وبما أن عددا من البلدان ذات الحدود المائية ليست لها شركات مقيمة للنقل البحري ولكن لديها موانئ تستخدمها إلى حد كبير سفن من بلدان أخرى، فإنها دأبت على معارضة مبدأ إعفاء أرباح النقل البحري من الضرائب على هذا النحو وتحتج تأييدا للخيار باء. |
60. El Sr. Yang Lixin (China) y la Sra. Cherif Chefchaouni (Marruecos) están a favor de que se apruebe una versión enmendada de la variante B. | UN | 60- السيد يانغ ليكسين (الصين) والسيدة شريف الشفشاوني (المغرب): أعربا عن تأييدهما لاعتماد صيغة معدلة للخيار باء. |
224. Se expresó, no obstante, también apoyo a favor de la variante B al estimarse que expresaba más claramente que la responsabilidad del cargador se basaría en su culpa eventual en el marco de la relación contractual. | UN | 224- غير أنه أبدي تأييد أيضا للخيار باء لأنه يمثّل تعبيرا أوضح عن أن مسؤولية الشاحن قائمة على الخطأ في سياق علاقة تعاقدية. |
6. Insta al estricto cumplimiento del calendario relativo a la opción B, según consta en el inciso a) del párrafo 24 del informe del Secretario General de 10 de marzo de 1994, con miras a la celebración del referéndum antes de que concluya el año 1994; | UN | ٦ - يحث على التقيد الصارم بالجدول الزمني للخيار باء المحدد في الفقرة ٢٤ )أ( من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١ بهدف إجراء الاستفتاء بنهاية عام ١٩٩٤؛ |
6. Insta al estricto cumplimiento del calendario relativo a la opción B, según consta en el inciso a) del párrafo 24 del informe del Secretario General de 10 de marzo de 1994, con miras a la celebración del referéndum antes de que concluya el año 1994; | UN | ٦ - يحث على التقيد الصارم بالجدول الزمني للخيار باء المحدد في الفقرة ٢٤ )أ( من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١ بهدف إجراء الاستفتاء بنهاية عام ١٩٩٤؛ |
47. A pesar del apoyo que obtuvo la variante A, que permitía expresamente al porteador rechazar toda orden que pudiera acarrear gastos, pérdidas o daños al porteador o al resto de la carga transportada en el mismo viaje, se expresó en el Grupo de Trabajo una firme preferencia por la variante B del párrafo 1 del proyecto de artículo 57. | UN | 47- ورغم إعراب البعض عن تأييدهم للخيار ألف، الذي يسمح صراحة للناقل بأن يرفض تنفيذ تعليمات تتسبّب في نفقات إضافية أو خسارة أو ضرر للناقل أو لأي بضاعة أخرى منقولة في الرحلة ذاتها، فقد أُبدي في الفريق العامل تفضيل قوي للخيار باء لمشروع الفقرة 57 (1). |