Camaradas, pueden imaginar lo asombrado que me quedé al descubrir que me habían traicionado mis colaboradores más cercanos. | Open Subtitles | ايها الرفقاء , يمكنكم أن تتخيلوا مدى الذهول بأنني تعرضت للخيانة من قبل أقرب زميل |
La comunión se instituyó la misma noche que nuestro Señor Jesús fue traicionado. | Open Subtitles | تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة. |
Pero deamndar al ejército en tiempos de guerra, no es patriótico ... bordea con la traición, Y me das asco. | Open Subtitles | لكن ان تقاضي الجيش في وقت الحرب ليس شيئاً وطنياً هذا مجاور للخيانة و أنا مشمئز منك |
La misma confusión, la misma pena, la misma sensación de traición, y de no pertenecer a nadie. | TED | نفس الارتباك، نفس الحزن، نفس الشعور بالتعرض للخيانة وعدم الانتماء إلى أيّ شخص. |
Hemos sido traicionados pero planearemos nuestro escape. | Open Subtitles | لقد تعرضنا للخيانة لكننا سنخطط للخروج من هنا |
No puedo ayudarlo. Estoy casi seguro que alguien lo traicionó | Open Subtitles | لا يمكنني ذلك , أنا تقريبا متأكدة بأنه قد تعرض للخيانة من شخص ما |
Una vez más el pueblo bosnio se siente totalmente decepcionado y traicionado por la comunidad internacional. | UN | ومرة أخرى، يشعر الشعب البوسني بخيبة أمل كاملة وبأنه تعرض للخيانة من جانب المجتمع الدولي. |
Nkunda fue traicionado por Ntaganda, quien asumió su cargo. | UN | وتعرض نكوندا للخيانة من نتاغاندا، الذي تولى منصبه. |
Fui traicionado por la mujer que amaba | Open Subtitles | تعرضت للخيانة من الإمرأة التي أحببت .الوحيدة التي من أجلها |
Y no sabes lo que es sentir que has sido traicionado por uno de ellos. | Open Subtitles | ولا تعرف كيف هو الشعور بأنك تعرضت للخيانة من أحدهم |
El rey de los Dioses está a punto de ser traicionado por la persona más cercana a él. | Open Subtitles | عظيم الآلهة على وشك التعرض للخيانة من أقرب الناس إليه |
Y será un rey quien os ajusticie por alta traición dentro de 48 horas exactamente. | Open Subtitles | والذي سيطلب إعدامك للخيانة العظمى ملك هو أيضاً.. بعد 48 ساعة بالظبط من الأن |
El otro camino promete... pero también te conducirá a la traición, el sufrimiento y la muerte. | Open Subtitles | و الاشياء الآخرى هى نعمه لكنها ستقودك ايضا للخيانة وللمعاناه والموت |
Como culpables de alta traición, moriréis en prisión, pero seréis libres si cogéis a ese bastardo. | Open Subtitles | أنتم مجرمون للخيانة العظمى وستموتون في السجن كان بامكانك أن تكون حرا لو مسكت بذلك الحقير |
Lo descubriré... Y cuando lo haga, te veré en la horca, acusado de traición. | Open Subtitles | , سأكتشف ذلك ، و عندما يحدث ذلك . سأراكم جميعاً مشنقون للخيانة |
Hemos sido traicionados por la bestia de la jodida Cartago. | Open Subtitles | لقد تعرضنا للخيانة من وحش قرطاج اللعينه. |
Para decirles a todos que que que todos están siendo traicionados. | Open Subtitles | وهو لأخبركم جميعاً أنكم قد تعرضتم للخيانة |
De cómo los inteligentes agentes habían sido traicionados. | Open Subtitles | كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة |
Porque lo traicionó su propia gente. | Open Subtitles | لأنه تعرّض للخيانة ممن ائتمنهم. |
En estas circunstancias sentimos, amenazados y vulnerables, que nuestra confianza ha sido traicionada. | UN | وفي ظل هذه الظروف فإننا نشعر بالتهديد وبهشاشة أوضاعنا، وبأن ثقتنا قد تعرضت للخيانة. |
Sé que ustedes mujeres han sido infieles alguna vez. Se que algunas de ustedes... | Open Subtitles | أعرف بعض النساء منكن تعرضن للخيانة من قبل أعلم ذلك |
En la historia, los hombres tuvieron prácticamente licencia para engañar con pocas consecuencias, apoyados por múltiples teorías biológicas y evolutivas que justificaron su necesidad de vagar, por lo que el doble estándar es tan antiguo como el adulterio en sí. | TED | الآن ، على مر التاريخ ، الرجال لديهم في الواقع ترخيص للخيانة مع عواقب بسيطة وبدعم من مجموع النظريات البيولوجية والتطورية التي تبرر حاجتهم للتجوال لهذا فالمعايير المزدوجة قديمة قِدمَ الخيانة نفسها |
Tenemos que ver si está dispuesto a traicionar. | Open Subtitles | حسنا، يجب علينا ان نرى اذا كان مستعد للخيانة |
Me traicionaron aquellos a quienes creía mis amigos. | Open Subtitles | لقد تعرضت للخيانة من قبل أشخاص ظننت أنهم أصدقائي |
La mujer convicta de adulterio será condenada a prisión, por un período de un mes a un año y a una multa de 100.000 nuevos zaires o a una de ambas penas solamente. | UN | تعاقب المرأة التي ثبت ارتكابها للخيانة الزوجية بالسجــن فتــرة مــن شهـــر إلــى سنة وبغرامة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ زائير أو بإحدى هاتين العقوبتين. |