"للدراسة المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del estudio sobre
        
    • el estudio sobre
        
    • para el estudio de
        
    • al estudio sobre
        
    • el estudio que sobre
        
    • estudio sobre la
        
    Se preparará una nueva edición del estudio sobre las tendencias en materia de asentamientos humanos en los países de la CEE.. UN وسيعد موضوع جديد للدراسة المتعلقة باتجاهات المستوطنات البشرية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Acogiendo con satisfacción el primer proyecto del estudio sobre el examen del artículo 14 preparado por la secretaría, UN وإذ يرحب بمشروع النص الأول للدراسة المتعلقة بمعاينة المادة 14 والتي أعدتها الأمانة،
    Esas cuestiones coinciden con los principales elementos del estudio sobre el nuevo programa de alianzas. UN وتلك المسائل تتداخل مع الركائز الرئيسية للدراسة المتعلقة بجدول أعمال الشراكة الجديدة.
    Se completó el mandato para el estudio sobre la reforma del régimen general de pensiones. UN أُكمل الإطار المرجعي للدراسة المتعلقة بإصلاح النظام العام للمعاشات التقاعدية.
    Los países mencionados confirman su apoyo fundamental a esas iniciativas y esperan con interés el estudio sobre la violencia contra la mujer solicitado por los Estados Miembros durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأكدت على دعمها الأساسي لهذه المبادرات، وأعربت عن تطلعها للدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة التي طلبتها الدول الأعضاء أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Acogiendo con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de un experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, UN وإذ ترحب بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال،
    Taller técnico y contribuciones referentes al estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones* UN حلقة العمل الفنية والإسهامات المقدمة للدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات*
    Reiterando su satisfacción por el estudio que sobre el tema ha preparado el Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. Theo van Boven, que figura en su informe definitivo (E/CN.4/Sub.2/1993/8), UN وإذ تكرر تقديرها للدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8(،
    Situación actual del estudio sobre la protección diplomática UN 1 - الحالة الراهنة للدراسة المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    Se adoptarán medidas complementarias en virtud del estudio sobre rendición de cuentas emprendido por el Departamento de Gestión, que la Asamblea General examinará en 2008. UN وستتخذ خطوات إضافية تطبيقا للدراسة المتعلقة بالمساءلة التي أجرتها إدارة الشؤون الإدارية، والتي ستنظر فيها الجمعية العامة في عام 2008.
    39. La observadora del Banco Mundial presentó un panorama general de las conclusiones preliminares del estudio sobre el enriquecimiento ilícito. UN 39- وقدَّمت المراقبة عن البنك الدولي لمحة عامة عن النتائج الأولية للدراسة المتعلقة بالإثراء غير المشروع.
    Una conclusión sorprendente del estudio sobre la irreversibilidad fue que un TCPMF desempeñaría una función indispensable en el logro del desarme nuclear irreversible. UN ومن النتائج المذهلة للدراسة المتعلقة بحتمية مبدأ اللارجعة هو أن المعاهدة ستتناول جزءاً لا غنى عنه لتحقيق مبدأ حتمية اللارجعة في نزع السلاح النووي.
    A raíz de la promulgación de la Ley de delitos relacionados con el turismo de 2003, se ha elaborado un Plan de Acción contra la explotación sexual comercial como resultado del estudio sobre el abuso y la explotación sexual de los niños. UN وفي أعقاب سن قانون جرائم السياحة لعام 2003، وضعت خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي التجاري كنتيجة للدراسة المتعلقة بالانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    298. Numerosas delegaciones subrayaron la necesidad de aprovechar los resultados de las evaluaciones y pidieron que se presente al Consejo de Administración, en su 41º período de sesiones, una síntesis del estudio sobre el tema. UN ٢٩٨ - وأكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى التغذية الارتجاعية وطلبت تقديم موجز للدراسة المتعلقة بالتغذية الارتجاعية إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين.
    31. La Comisión desearía recibir observaciones acerca de la orientación y el alcance propuestos del estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 31- ترحب اللجنة بتلقي تعليقات على النطاق المقترح للدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية وعلى التوجهات المقترحة لهذه الدراسة.
    Por consiguiente, sólo se puede hacer una evaluación muy preliminar de la medida en que los Estados han llevado estas recomendaciones a la práctica y únicamente en los próximos años será posible evaluar los efectos reales del estudio sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ومن ثم، فإن أي تقييم لمدى قيام الدول بترجمة توصيات هذه الدراسة إلى ممارسات لا يمكن إلا أن يكون تقييماً أولياً جداً، ولن يصبح تقييم الأثر الفعلي للدراسة المتعلقة بالعمل الذي تنجزه الهيئات التعاهدية ممكناً إلا في السنوات القادمة.
    57. La segunda parte estará dedicada a continuar y concluir el estudio sobre la formulación, modificación y retiro de las reservas a los tratados y de las declaraciones interpretativas. UN 57 - سيشكل الجزء الثاني استئنافا وتتمة للدراسة المتعلقة بإبداء التحفظات على المعاهدات وإصدار الإعلانات التفسيرية وتعديلها وسحبها.
    Un orador expresó su inquietud en relación con el estudio sobre el conocimiento del VIH/SIDA por parte de los jóvenes en la República Árabe Siria y recomendó que se adoptaran medidas urgentes en materia de información y prevención. UN 295 - وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بالنسبة للدراسة المتعلقة بوعي الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجمهورية العربية السورية، وأوصى بالقيام بعمل عاجل بالنسبة لتقديم المعلومات والوقاية.
    En el presente informe se resume el estado de los preparativos para el estudio de la violencia contra la mujer. UN يتضمن هذا التقرير موجزا لحالة الأعمال التحضيرية للدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    También sería conveniente saber si el Gobierno coopera con los países de origen de los trabajadores migrantes para reducir el riesgo de la trata de personas, y si tiene previsto llevar a cabo algún estudio semejante al estudio sobre la prostitución mencionado en las respuestas a la lista de cuestiones. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تعمل مع بلدان منشأ العمال المهاجرين على الحد من خطر الاتجار بالبشر وما إذا كانت تخطط لإجراء دراسة مماثلة للدراسة المتعلقة بالبغاء المذكورة في الردود على قائمة المسائل.
    Reiterando su satisfacción por el estudio que sobre este tema ha preparado el Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. Theo van Boven, contenido en su informe definitivo (E/CN.4/Sub.2/1993/8), UN وإذ تكرر تقديرها للدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، السيد ثيو فان بوفن، والواردة في تقريره الختامي )E/CN.4/Sub.2/1993/8(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more