De esa manera, el Gobierno ha transformado los medios de comunicación en un instrumento de propaganda a través del cual puede dominar y controlar la información. | UN | وبهذا تكون الحكومة قد حولت وسائط اﻹعلام إلى أداة للدعاية تستطيع من خلالها الهيمنة والسيطرة على تدفق المعلومات. |
Sin embargo, debe ser exacta, objetiva y respetuosa de la diversidad cultural, pues de lo contrario puede convertirse en instrumento de propaganda negativa. | UN | بيد أنه يجب أن يتسم بالدقة والموضوعية، وأن يحترم التنوع الثقافي، حتى لا يصبح أداة للدعاية السلبية. |
Prohibición legal de la propaganda en favor de la guerra y de la apología del odio nacional, racial o religioso | UN | الحظر بالقانون للدعاية للحرب والدعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية |
Ello no es más que el resultado de los intentos de falsificación de la propaganda azeri. | UN | وهذا ناتج فقط عن الجهود التزويرية للدعاية اﻷذربيجانية. ونظرا ﻷن ناغورني كاراباخ لا يمكن إطلاقا أن تحتل نفسها بنفسها. |
Fondo Fiduciario para la publicidad contra el | UN | الصندوق الاستئماني للدعاية ضد الفصل العنصري |
En el presente informe se esbozan las actividades emprendidas por el Departamento para dar publicidad a la Cumbre desde la celebración del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويوجز التقرير الحالي اﻷنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون اﻹعلام للدعاية لمؤتمر القمة منذ الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
Las TIC han demostrado ser importantes instrumentos de publicidad y promoción del turismo. | UN | وقد ثبت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات هامة للدعاية للسياحة وتشجيعها. |
- Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. | UN | الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات اﻷقليات أو السكان اﻷصليين. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prohibir la difusión de propaganda racista. | UN | ٦١٤ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لحظر أي نشر للدعاية العنصرية. |
Las personas de origen vietnamita son objeto de propaganda racista, principalmente por parte de los jemeres rojos, que incita a odiarlas. | UN | وتتعرض المجموعة اﻹثنية الفييتنامية للدعاية العنصرية، خاصة من جانب الخمير الحمر، التي قد تحض على كرههم. |
Desde el momento de su creación, el Comité se utiliza como instrumento de propaganda hostil contra Israel. | UN | وقد استُخدمت اللجنة منذ إنشائها كأداة للدعاية المعادية ضد إسرائيل. |
Ello implica en particular que debe dejar de distribuirse todo tipo de material de propaganda. | UN | وهذا يعني، على وجه الخصوص، أنه لا يجوز أن تُوزع في القاعة أي مواد أخرى للدعاية الانتخابية. |
Poco se sabe, al final de cuentas, acerca del número exacto de sitios que están dedicados a la propaganda racista. | UN | ولذا فإن من غير المعلوم حاليا العدد الدقيق للمواقع المخصصة للدعاية العنصرية. |
La rápida difusión de la propaganda del odio en la Internet es un problema que exige soluciones internas e internacionales creativas. | UN | ويمثل الانتشار السريع للدعاية القائمة على الكراهية على شبكة الإنترنت، تحدياً يتطلب حلولاً مبتكرة على الصعيدين المحلي والدولي. |
En el informe se indica también que la propaganda racista en la Internet se desarrolla en forma inquietante. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى التطور المزعج للدعاية العنصرية على الإنترنت. |
Fondo Fiduciario para la publicidad contra el Apartheid 250,0 | UN | الصندوق الاستئماني للدعاية ضد الفصل العنصري |
Fondo Fiduciario para la publicidad contra el apartheid | UN | الصندوق الاستئماني للدعاية لمناهضة الفصل العنصري |
El Departamento se puso en contacto con la prensa, inclusive la prensa radiofónica y televisiva, para dar publicidad al Día y proporcionar información sobre el Día y el Decenio. | UN | وأجرت اﻹدارة اتصالات مع الصحافة، بما يشمل اﻹذاعة والتلفزة، للدعاية لهذا اليوم ووفرت معلومات عن اليوم والعقد. |
El Fondo es un instrumento de publicidad económico para el ACNUDH. | UN | والصندوق أداة غير مكلفة للدعاية للمفوضية. |
- Las medidas adoptadas para dar a conocer el informe, traducirlo y difundirlo en los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. | UN | الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين. |
El reactor, eso fue un ardid publicitario. | Open Subtitles | أوه ، ما هذا؟ ذلك المفاعل القوسي كان للدعاية البديلة |
No tenía mucho que hacer en mi cuarto de hotel, así que me pregunto. '¿Haces esto por publicidad, o...? | Open Subtitles | لا يوجد الكثير لأنجزه داخل غرفتي في الفندق لذلك أتسأل هل تفعل ذلك للدعاية .. أو |
Se podría decir que la Organización Mundial del Comercio ha sido el mejor organismo de promoción de la ciudad de Doha y del Estado de Qatar. | UN | بوسعنا القول إن منظمة التجارة العالمية هي أفضل جهة للدعاية لمدينة الدوحة ولدولة قطر. |
Otros países donde se ha celebrado el concurso de " Miss Universo " aseguran haber experimentado un considerable incremento del turismo como resultado de la publicidad internacional. | UN | وقد أفادت بلدان أخرى استضافت " ملكة جمال العالم " عن حدوث زيادة كبيرة في السياحة نتيجة للدعاية الدولية. |
- Campaña publicitaria nacional e internacional conjunta | UN | ● حملات وطنية ودولية مشتركة للدعاية |
Bueno, no necesitas un publicista cuando tienes a Snixx de tu lado. | Open Subtitles | حسناً لا تحتاجي للدعاية عندما تكون سنايكس إلى جانبك |
Una simple exageración es la práctica legalmente aceptada para promocionar exagerando. | Open Subtitles | الانحياز هو الممارسة القانونية المقبولة للدعاية عن طريق المبالغة |