El Comité de Trabajo celebró reuniones de promoción en estados y divisiones. | UN | وعقدت اجتماعات للدعوة في الولايات والمديريات. |
El Consorcio también transmitió mensajes de promoción en determinados actos internacionales y regionales y asistió a 20 países en la preparación del material de promoción. | UN | كما قدمت شراكة باريس - 21 رسالات للدعوة في مناسبات دولية وإقليمية منتقاة وساعدت 20 بلدا على تحضير مواد خاصة بالدعوة. |
Se celebraron varias reuniones de promoción en Darfur Septentrional con dirigentes tribales de campamentos de desplazados internos sobre violaciones contra niños. | UN | وعقدت عدة اجتماعات للدعوة في شمال دارفور مع القادة القبليين لمخيمات المشردين داخليا بشأن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
La organización es una ONG de promoción de políticas y cuestiones de género fundada en 1991 para fomentar el desarrollo en África desde una perspectiva de género. | UN | أبانتو منظمة للدعوة في المجال الجنساني والسياسات العامة أُنشئت عام 1991 لتعزيز التنمية في أفريقيا من منظور جنساني. |
También ha preparado un marco de programación para erradicar la práctica de la mutilación genital de la mujer, marco que ya ha sido aplicado con éxito en un programa de promoción de base comunitaria en Uganda. | UN | كما أنه أعد إطارا برنامجيا للقضاء على ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة، ولقي ذلك نجاحا في برنامج محلي للدعوة في أوغندا. |
2. La parte que haya invitado a otra a entablar un procedimiento de conciliación y no reciba de esta última una aceptación de la invitación en el plazo de 30 días a partir de la fecha en que envió la invitación o en cualquier otro plazo fijado en ella, podrá considerar que la otra parte ha rechazado su oferta de conciliación. | UN | 2- إذا لم يتلق الطرف الذي دعا طرفا آخر إلى التوفيق قبولا للدعوة في غضون ثلاثين يوما من اليوم الذي أرسلت فيه الدعوة، أو غضون مدة أخرى محددة في الدعوة، جاز للطرف أن يعتبر ذلك رفضا للدعوة إلى التوفيق. |
Esta asociación comprende 346 organizaciones asociadas y más de 4.000 redes de promoción en más de 80 países de los cinco continentes. | UN | ويضم هذا النوع من الشراكة 346 منظمة شريكة وأكثر من 000 4 شبكة للدعوة في أكثر من 80 بلدا في القارات الخمس. |
Se destacó que para conseguir estas con- cesiones era necesario llevar a cabo una decidida labor de promoción en los países donantes antes del inicio de la Conferencia. | UN | وبغية كفالة الحصول على تنازلات من هذا القبيل، شُدِّد على ضرورة القيام بعمل مكثف للدعوة في البلدان النامية قبل انعقاد المؤتمر. |
Alentó al FNUAP a que utilizara más los medios electrónicos de comunicación para intensificar sus actividades de promoción en la esfera de la población y el desarrollo, incluida la salud reproductiva. | UN | وشجع الوفد الصندوق على مواصلة الاستعانة بسبل الاتصال الالكترونية لتعزيز الدور الذي يضطلع به للدعوة في مجال السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الانجابية. |
Alentó al FNUAP a que utilizara más los medios electrónicos de comunicación para intensificar sus actividades de promoción en la esfera de la población y el desarrollo, incluida la salud reproductiva. | UN | وشجع الوفد الصندوق على مواصلة الاستعانة بسبل الاتصال الإلكترونية لتعزيز الدور الذي يضطلع به للدعوة في مجال السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الإنجابية. |
En Filipinas, el Gobierno aprobó una nueva ley contra la violación como resultado, al menos en parte, de un proyecto de promoción en el ámbito legislativo respaldado por el FNUAP. | UN | وفي الفلبين، اعتمدت السلطة التشريعية قانونا جديدا لمكافحة الاغتصاب وذلك نتيجة لمشروع ممول من صندوق الأمم المتحدة للسكان للدعوة في المجال التشريعي. |
Los dos últimos días del seminario estuvieron dedicados a un debate sobre las oportunidades y las limitaciones del uso de la información demográfica como instrumento de promoción en los países representados. | UN | وكُرس آخر يومين من حلقة العمل لبحث الفرص المتوافرة والقيود المفروضة في مجال استخدام المعلومات الديمغرافية كأداة للدعوة في البلدان الممثلة في حلقة العمل. |
Hemos recibido financiación estratégica del UNFPA para la realización de nuestras actividades de promoción, en reconocimiento de nuestra capacidad para dirigir acciones coordinadas de divulgación en Europa y el Reino Unido. | UN | وتلقت المنظمة أموالا لأغراض استراتيجية من الصندوق لكي نواصل أنشطة الدعوة اعترافا منه بقدرتنا على تولي الجهود المنسقة للدعوة في أوروبا والمملكة المتحدة. |
Con arreglo al Programa, el ONU-Hábitat colaboró con el Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios en la publicación de Housing and ESC Rights Law Quarterly, utilizado ampliamente como instrumento de promoción en la esfera del derecho a la vivienda y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتعاون موئل الأمم المتحدة، في إطار هذا البرنامج، مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء على إصدار مجلة قانون الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي مجلة قانونية فصلية تستخدم على نطاق واسع كأداة للدعوة في مجال الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Se realizaron 12 actividades de promoción en Darfur Septentrional sobre la rendición de cuentas y las medidas preventivas y correctivas que deberían tomar los dirigentes locales para disminuir el número de violaciones de los derechos del niño | UN | عُـقد 12 اجتماعا للدعوة في شمال دارفور بشأن المساءلة، وبشأن تدابير المنع والجبر التي سيتخذها القادة المحليون لتخفيض عدد انتهاكات حقوق الطفل |
Oxfam América cuenta con una oficina de promoción en Washington D.C. y está financiada, en primer lugar, por unas 250.000 personas residentes en los Estados Unidos de América y, en segundo lugar, por fundaciones, empresas privadas y otros afiliados de Oxfam Internacional. | UN | ولديها مكتب للدعوة في واشنطن العاصمة. ويمول أوكسفام الأمريكية بصورة رئيسية نحو 000 250 فرد مقيم في الولايات المتحدة، وتمولها بصورة ثانوية المؤسسات والشركات الخاصة وفروع أخرى لمنظمة أوكسفام الدولية. |
El equipo de promoción de la RFAP colaborará estrechamente con los comités nacionales para materializar la puesta en marcha de un marco de promoción en los países que cuentan con la presencia de un Comité Nacional. | UN | وسيعمل فريق الدعوة في الشعبة عن كثب مع اللجان الوطنية للتوصل إلى تنفيذ إطار للدعوة في البلدان التي للجان الوطنية وجود فيها. |
25.40 La División ejecutará dos importantes proyectos de promoción de las actividades humanitarias. | UN | 25-40 وسينفذ الفرع مشروعين رئيسيين للدعوة في المجال الإنساني. |
ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas | UN | ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية ذات الصلة لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام |
2) La parte que haya invitado a otra a entablar un procedimiento de conciliación y no reciba de esta última una aceptación de la invitación en el plazo de 30 días a partir de la fecha en que envió la invitación o en cualquier otro plazo fijado en ella, podrá considerar que la otra parte ha rechazado su oferta de conciliación. | UN | (2) إذا لم يتلق الطرف الذي دعا طرفا آخر إلى التوفيق قبولا للدعوة في غضون ثلاثين يوما من اليوم الذي أرسلت فيه الدعوة، أو غضون مدة أخرى محددة في الدعوة، جاز للطرف أن يعتبر ذلك رفضا للدعوة إلى التوفيق. |
2) La parte que haya invitado a otra a entablar un procedimiento de conciliación y no reciba de esta última una aceptación de la invitación en el plazo de 30 días a partir de la fecha en que envió la invitación o en cualquier otro plazo fijado en ella, podrá considerar que la otra parte ha rechazado su oferta de conciliación. | UN | (2) إذا لم يتلق الطرف الذي دعا طرفا آخر إلى التوفيق قبولا للدعوة في غضون ثلاثين يوما مـن اليوم الذي أرسلت فيه الدعوة، أو في غضون مدة أخرى محددة في الدعوة، جاز للطرف أن يعتبر ذلك رفضا للدعوة إلى التوفيق. |