"للدلالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para indicar
        
    • para demostrar
        
    • para designar
        
    • para referirse
        
    • para describir
        
    • para denotar
        
    • fin de demostrar
        
    • para ilustrar
        
    • para dejar
        
    • para hacer ver
        
    • para significar
        
    • para hacer referencia
        
    La oradora espera que las delegaciones voten a favor de la resolución para indicar su rechazo de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales. UN وقالت المتكلمة إنها تأمل أن تؤيد الوفود هذا القرار، للدلالة على رفضها لاتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد.
    Estas palabras se eligieron con cuidado para indicar el carácter delictivo de la actividad. UN وقد اختيرت هذه الكلمات بعناية للدلالة على الطبيعة الإجرامية لهذا النشاط.
    Dijiste que es estúpido usar la lógica para demostrar la existencia de Dios. Open Subtitles لقد قلتِ أنه من الغباء إستخدام المنطق للدلالة على وجود الرب
    Así pues, en caso de que la Comisión considere conveniente que, para superar algunas objeciones, se utilice otra expresión para designar a los hechos internacionalmente ilícitos más graves, Italia no se opondría a ello. UN وعلى الرغم من ذلك، فإذا رأت اللجنة أن من المناسب، استجابة لبعض الاعتراضات، استخدام تعبير آخر للدلالة على اﻷفعال غير المشروعة دوليا اﻷكثر خطورة، فلن تعترض إيطاليا على ذلك.
    Con frecuencia se utiliza el mismo término genérico en África para referirse a los dos tipos de sociedades. UN وغالبا ما يستخدم المصطلح العام ذاته للدلالة على كلا النوعين من الجمعيات في افريقيا.
    Los expertos consideraron las ventajas de utilizar el alfabeto fonético internacional para representar la pronunciación, y la posible inclusión de un método menos complicado para indicar los sonidos. UN وناقش الخبراء فوائد استخدام الأبجدية الصوتية الدولية لتمثيل النطق وإمكانية إدراج أسلوب أقل تعقيدا للدلالة على الأصوات.
    El conjunto de decisiones se presenta en su totalidad entre corchetes para indicar que el Grupo de Trabajo no se puso de acuerdo con respecto a ningún proyecto de decisión. UN وقد وضعت أقواس معقوفة حول جميع المقررات للدلالة على أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشأن أي منها.
    El conjunto de decisiones se presenta en su totalidad entre corchetes para indicar que el Grupo de Trabajo no se puso de acuerdo con respecto a ningún proyecto de decisión. UN وقد وضعت أقواس معقوفة حول جميع المقررات للدلالة على أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشأن أي منها.
    Se usa para indicar bastardía por lo tanto, el bastardo de Pickstock, Open Subtitles يستخدم معناها للدلالة على باستاردي - وبالتالي، نذل بيكستوك ل،
    También representan una oportunidad para demostrar que las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales aumentan la competitividad de las empresas que invierten en aquéllas. UN كما أنها تمثل فرصة للدلالة على أن الاستثمارات في التكنولوجيا السليمة بيئيا تزيد من القدرة التنافسية للشركات التي تقوم بالاستثمار.
    :: Establecer asociaciones de colaboración con diversos grupos ajenos a los bosques para demostrar la contribución de los bosques en el ámbito social; UN :: إقامة الشراكات مع الدوائر التي ليس لها صلة بالغابات للدلالة على مساهمة هذه الأخيرة في جدول الأعمال المجتمعي
    Esos son únicamente algunos ejemplos para demostrar que no existe ninguna hostilidad entre nuestros dos pueblos o nuestros dos países. UN تلك مجرد بضعة أمثلة للدلالة على أنه لا توجد عداوة بين شعبينا أو بلدينا.
    Además, deben elegirse cuidadosamente los términos utilizados para designar al eventual concesionario. UN يضاف الى ذلك أن اﻷلفاظ المستخدمة للدلالة على صاحب الامتياز المحتمل ينبغي أن تختار بعناية.
    Este concepto de " núcleo duro " se emplea tanto en el derecho internacional relativo a los derechos humanos como en el derecho internacional humanitario para designar " un conjunto de derechos que no admite ninguna excepción. UN وقد استخدم مفهوم ' ' النواة الأساسية`` هذا سواء في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو في القانون الإنساني الدولي للدلالة على ' ' مجموع الحقوق التي لا يرد عليها أي استثناء.
    El término, utilizado en las ciencias sociales para designar los fenómenos que cambian en función de la época, el lugar o la situación, parece ser un poco controvertido. UN إن هذا التعبير، الذي يستخدم في العلوم الاجتماعية للدلالة على الظواهر التي تتغير تبعاً للأزمنة أو الأمكنة أو الظروف، يبدو محل جدال بعض الشيء.
    Como resultado de la popularidad creciente de las alianzas, existe la tendencia a utilizar el concepto de forma poco precisa para referirse a prácticamente cualquier tipo de cooperación o relación de colaboración entre toda suerte de agentes. UN ونتيجة للإقبال المتزايد على الشراكات، ظهر توجُّه نحو استخدام هذا المفهوم بشكل فضفاض للدلالة إلى حد كبير على ما يكاد يشمل أي نوع من علاقات التعاون والتآزر بين مختلف فئات الأطراف الفاعلة.
    En la versión en árabe se utiliza el término tawali para referirse a las asociaciones políticas. UN ويستخدم النص العربي مصطلح " التوالي " للدلالة على التنظيم السياسي.
    Se ha utilizado la siguiente terminología para describir las distintas categorías concretas de imágenes: UN وقد استُخدمت للدلالة على فئات محددة من الصور المصطلحات التالية:
    Este término se usa algunas veces para denotar una actividad y, a menudo, suele figurar acompañado de otras actividades, como por ejemplo, capacitación y educación. UN وهذا المصطلح يستخدم أحيانا للدلالة على نشاط ما، وغالبا ما يقترن ذكره بأعمال أخرى، مثل التدريب والتعليم.
    Además, se graban algunas partes del interrogatorio con el fin de demostrar que el sospechoso hacía sus declaraciones de forma libre. UN وعلاوة على ذلك، تسجل بعض أجزاء الاستجوابات للدلالة على أن المتهم أدلى باعترافاته بحرية.
    Los ejemplos son innumerables; bastarán algunos para ilustrar esa tendencia: UN واﻷمثلة على ذلك كثيرة؛ ويكفي ذكر بعضها للدلالة على ذلك الاتجاه:
    El representante de la secretaría explicó que en el cuadro se habían insertado asteriscos y corchetes para dejar marcadas las áreas en que no se había llegado a un acuerdo. UN وأوضح ممثل الأمانة أن العلامات النجمية والأقواس المعقوفة قد وضعت في الجدول للدلالة على تلك الجوانب التي لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    No obstante, la fórmula " individual o conjuntamente " se añadió para hacer ver la importancia de disponer de un plan general previo, teniendo bien en cuenta que este plan no ha de ser necesariamente el resultado de una acción concertada de los Estados del acuífero interesados. UN إلا أن عبارة " فرادى أو مجتمعة " قد أُضيفت للدلالة على أهمية وجود خطة شاملة مسبقة، مع التشديد في الوقت نفسه على أن مثل هذه الخطة لا ينبغي أن تكون منبثقة بالضرورة عن جهد مشترك من قبل دول طبقة المياه الجوفية المعنية.
    Bueno, necesitamos de un sistema aquí, algunas señales para significar. Open Subtitles حسنا، نحن بحاجة إلى نظام هنا، بعض علامات للدلالة.
    En el presente informe se empleará el concepto amplio de personas privadas de libertad para hacer referencia a todas las situaciones que se acaban de mencionar. UN ولأغراض هذا التقرير، يُستخدم مصطلح ' الأشخاص المحرومون من الحرية` بالمعنى الواسع للدلالة على جميع الحالات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more