Reconocen asimismo que esas armas son también armas de destrucción en masa. | UN | كما تسلم بأن تلك الأسلحة هي أيضا أسلحة للدمار الشامل. |
La semana pasada, se reveló que todavía no se habían hallado armas de destrucción en masa en el Iraq. | UN | وقد كُشف في الأسبوع الماضي أنه لم يُعثر بعد على أي أسلحة للدمار الشامل في العراق. |
Nuestro país siempre ha demostrado que no procuraría obtener arma alguna de destrucción en masa. | UN | وقد برهنت دائماً على أنها لا تسعى للحصول على أي أسلحة للدمار الشامل. |
España no posee armas de destrucción masiva | UN | إسبانيا لا تملك أسلحة للدمار الشامل |
Expresando también su preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetradas recientemente por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة الأخيرة، |
Tampoco debemos olvidar nunca que el hambre que pasan todos los días las personas de todo el mundo es una verdadera arma de destrucción en masa. | UN | وعلينا أن لا ننسى أيضا أن الجوع اليومي الذي يعاني منه بليون شخص في جميع أرجاء العالم يشكل بحق سلاحا للدمار الشامل. |
Por definición, éstas no son armas de guerra, sino que de hecho son armas de destrucción en masa. | UN | إن تلك اﻷسلحة بطبيعتها ليست أسلحة للحرب بل هي في الواقع أسلحة للدمار الشامل. |
En el Iraq, la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y su Presidente, Rolf Ekeus, siguen revelando detalles horrorosos sobre las armas de destrucción en masa de Saddam Hussein. | UN | ففي العراق، تواصل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة، ورئيسها، رولف إكيوس، كشف تفاصيل مروعة بشأن أسلحة صدام حسين للدمار الشامل. |
La única opción es la proscripción permanente de esta arma de destrucción en masa de efecto retardado. | UN | والخيار الوحيد المتاح هو إصدار حظر دائم على هذا السلاح البطيء للدمار الشامل. |
Otra amenaza mundial es la proliferación de armas, tanto convencionales como las llamadas de destrucción en masa. | UN | وثمة تهديد عالمي آخر يتمثل في انتشار اﻷسلحة، سواء اﻷسلحة التقليدية أو اﻷسلحة المصممة للدمار الشامل على حد سواء. |
Esa es precisamente la razón de que las minas antipersonal hayan sido denominadas " armas de destrucción en masa de acción retardada " . | UN | لهذا السبب صُنفت اﻷلغام المضادة لﻷفراد بأنها أسلحة متأخرة الفعل للدمار الشامل. |
También queremos asegurarnos de que todas las armas de destrucción en masa que ya se hubieran desarrollado queden destruidas. | UN | كما نريد أن نتأكد أن أي أسلحة للدمار الشامل ربما يكون أنتجها قد دمرت الآن. |
Es lamentable, sin embargo, que nuestro llamamiento a los Estados que poseen armas nucleares y armas de destrucción en masa para que respeten nuestros deseos sean ignorados. | UN | ومع ذلك، فمن المؤسف أن تتجاهل الدول التي لديها أسلحة نووية وأسلحة للدمار الشامل مناشداتنا باحترام رغباتنا. |
Se dice que algunos Estados, capaces de utilizar misiles, están intentando desarrollar ojivas con armas de destrucción en masa. | UN | ويقال إن بعض الدول، التي لديها القدرة على استخدام القذائف، تحاول تطوير رؤوس حربية بأسلحة للدمار الشامل. |
El Iraq no dispone de armas de destrucción en masa, como afirmaron los expertos de la antigua Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM). | UN | فالعراق لا يملك أسلحة للدمار الشامل وفقا لما أكده خبراء لجنة الأمم المتحدة الخاصة السابقة. |
No es extraño entonces que la corrupción sea vista en África como nuestra propia arma de destrucción en masa. | UN | ولا عجب إذن من أن يُنظر إلى الفساد في أفريقيا بوصفه سلاحنا للدمار الشامل. |
Sin embargo, actualmente se ha convertido en uno de los principales instrumentos de destrucción en masa en el mundo. | UN | ولكنه أصبح اليوم إحدى الأدوات الرئيسية للدمار الشامل في العالم. |
En África, por ejemplo, las armas pequeñas y ligeras son armas de destrucción en masa. | UN | فالأسلحة الصغيرة والخفيفة، في أفريقيا على سبيل المثال، أسلحة للدمار الشامل. |
Cuba reafirmó que no posee, ni tiene ninguna intención de poseer, armas de destrucción masiva de ningún tipo. | UN | وأكَّدت كوبا مجدداً أنها لا تملك أسلحة للدمار الشامل من أي نوع كان، وليست لديها نيــة على الإطلاق لحيازتها. |
Expresando también su preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido el desarraigo de un gran número de árboles frutales, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Compartimos la legítima preocupación internacional ante el riesgo de que grupos terroristas adquieran armas de exterminio en masa. | UN | إننا نشاطر المجتمع الدولي شواغله المشروعة إزاء خطر حصول مجموعات إرهابية على أسلحة للدمار الشامل. |