"للدول الأعضاء الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los demás Estados Miembros
        
    • de otros Estados Miembros
        
    • a otros Estados Miembros
        
    • para otros Estados Miembros
        
    • demás Estados Miembros y
        
    • los otros Estados miembros
        
    • otros Estados Miembros de
        
    Todos los ajustes requeridos como resultado de ello deben hacerse sin introducir ningún cambio en las tasas de prorrateo actuales de los demás Estados Miembros. UN وينبغي إجراء أي تسويات مطلوبة نتيجة لذلك دون ادخال أي تغيير على معدلات اﻷنصبة المقررة الحالية للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Se sugirió que un mayor número de contribuciones generales de los Estados Miembros se presentaran con varios meses de antelación a la celebración del congreso, para así dar a los demás Estados Miembros el tiempo suficiente para familiarizarse con su contenido. UN واقترح أن تقدم الدول اﻷعضاء مساهماتها اﻷكثر عمومية قبل عدة أشهر من انعقاد المؤتمر، مما يتيح للدول اﻷعضاء اﻷخرى وقتا كافيا للتعرف على مضمونها.
    En cambio, las sumas pagadas por los demás Estados Miembros no difieren tan sensiblemente del monto de las cuotas fijadas, ya sea de un año para otro o considerando el total acumulativo. UN وعلى العكس، لم تختلف مبالغ السداد للدول اﻷعضاء اﻷخرى بصورة ملحوظة عن مقدار اﻷنصبة المقررة سواء على أساس سنوي أو على أساس تراكمي.
    Esta opción no altera las categorías de representación de otros Estados Miembros. UN ولا يغير هذا الخيار الوضع التمثيلي القائم للدول الأعضاء الأخرى.
    La opción no modifica la categoría de representación de otros Estados Miembros. UN ولا يغير هذا الخيار حالة التمثيل القائمة للدول الأعضاء الأخرى.
    ¿ Qué mecanismo existe para dar alerta temprana a otros Estados Miembros en relación con actividades terroristas? UN ما هي الآليات القائمة في إكوادور لتوفير الإنذار المبكر للدول الأعضاء الأخرى بشأن الأنشطة الإرهابية؟
    Pensamos que la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala abrirá nuevos espacios de trabajo para nuestra Organización, con lecciones que eventualmente serían aprovechables para otros Estados Miembros. UN ونرى أن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ستفتح مجالات جديدة لمنظمتنا وتوفر دروسا قد تكون مفيدة في الوقت المناسب للدول الأعضاء الأخرى.
    2. El Secretario General, a fin de preparar los informes que se le piden en las resoluciones mencionadas, envió el 18 de agosto de 1994 notas verbales al Representante Permanente de Israel y a los representantes permanentes de los demás Estados Miembros y les pidió que le informaran de las medidas que sus gobiernos hubieran tomado o previeran tomar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones. UN ٢ - ولكي يفي اﻷمين العام بمسؤولية تقديم التقريرين اللذين طُلب إليه تقديمهما في القرارين المذكورين أعلاه، عمد في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى توجيه مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل والممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء اﻷخرى طالبا منهم إبلاغه بأية خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها من أجل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من هذين القرارين.
    Quinto, promover la mayor transparencia en los procedimientos y decisiones del Consejo, que permita a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, a la sociedad civil y a la opinión pública en general, efectuar una fiscalización democrática de sus actuaciones. Mientras más se conozcan y se entiendan las complejidades de los temas que abordan las Naciones Unidas, mayor será el apoyo para su trabajo. UN خامسا، تعزيز المزيد من الشفافية في إجراءات وقرارات المجلس، حتي يمكن للدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، والمجتمع المدني، والرأي العام قاطبة، ممارسة إشراف ديمقراطي على إجراءاته؛ فكلما إزدادت معرفة وتفهم تعقيدات القضايا التي يبحثها، زاد التأييد لعمله.
    La Comisión observó que los descuentos otorgados por conducto de los certificados aumentaría de manera efectiva el costo general de las operaciones de mantenimiento de la paz para los demás Estados Miembros. UN ٤٧ - ولاحظت اللجنة أن التخفيض الممنوح عن طريق الشهادات سيؤدي فعليا إلى زيادة التكلفة الكلية لعمليات حفظ السلام بالنسبة للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    El Consejo de Seguridad acoge complacido las aportaciones hechas por algunos Estados Miembros al fondo de contribuciones voluntarias establecido por el Secretario General de conformidad con la resolución 968 (1994) del Consejo y reitera su exhortación a los demás Estados Miembros para que contribuyan al fondo. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالمساهمات التي قدمتها بعض الدول اﻷعضاء إلى صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٦٨ )١٩٩٤( ويكرر تشجيعه للدول اﻷعضاء اﻷخرى على المساهمة في هذا الصندوق.
    El Consejo de Seguridad acoge complacido las aportaciones hechas por algunos Estados Miembros al fondo de contribuciones voluntarias establecido por el Secretario General de conformidad con la resolución 968 (1994) del Consejo y reitera su exhortación a los demás Estados Miembros para que contribuyan al fondo. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالمساهمات التي قدمتها بعض الدول اﻷعضاء إلى صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٦٨ )١٩٩٤( ويكرر تشجيعه للدول اﻷعضاء اﻷخرى على المساهمة في هذا الصندوق.
    2. El Secretario General, a fin de preparar los informes que se le piden en las resoluciones mencionadas envió el 31 de agosto de 1995 sendas notas verbales al Representante Permanente de Israel y a los representantes permanentes de los demás Estados Miembros y les pidió que le informaran de las medidas que sus gobiernos hubieran tomado o previeran tomar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones. UN ٢ - ولكي يفي اﻷمين العام بمسؤولية تقديم التقريرين بموجب القرارين المذكورين أعلاه، عمد في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى توجيه مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل والممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء اﻷخرى طالبا منهم إبلاغه بأية خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها من أجل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من هذين القرارين.
    La opción no modifica la categoría de representación de otros Estados Miembros. UN ولا يغير هذا الخيار حالة التمثيل القائمة للدول الأعضاء الأخرى.
    De lo dicho desde este podio surge que hay un palpable descontento con respecto a la forma en que el Consejo parece conducir sus actividades diarias, casi inconsciente de los sentimientos generales de otros Estados Miembros. UN وقد جرى الإعراب من هذه المنصة عن الاستياء الواضح من الأسلوب الذي يبدو أن المجلس يدير به أعماله اليومية غير مدرك تقريبا للمشاعر العامة للدول الأعضاء الأخرى.
    Además, este órgano tiene la misión de asegurar la coordinación con la secretaría técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y con los organismos nacionales de otros Estados Miembros. UN ويؤدي هذا الجهاز أيضا مهمة ضمان التنسيق مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات الوطنية للدول الأعضاء الأخرى.
    Reconoció además que los Estados Miembros podían prestar asistencia bilateral a otros Estados Miembros en apoyo de iniciativas relacionadas con el Registro. UN واعترف أيضا بأنه في وسع الدول الأعضاء تقديم مساعدة ثنائية للدول الأعضاء الأخرى لدعم المبادرات المتصلة بالسجل.
    También agradecemos a otros Estados Miembros su amplio apoyo. UN ونعرب أيضا عن امتناننا للدول الأعضاء الأخرى على دعمها الواسع.
    El caso de China brinda experiencias y enseñanzas a otros Estados Miembros que se plantean el reconocimiento de los derechos colectivos sobre la tierra. UN وتوفر تجربة الصين خبرات ودروسا بالنسبة للدول الأعضاء الأخرى التي تدرس موضوع الاعتراف بالحقوق الجماعية في الأراضي.
    Opinamos que los esfuerzos de la región del Asia sudoriental pueden brindar lecciones útiles para otros Estados Miembros al aplicar la Estrategia a nivel regional. UN وإننا نؤمن بأن جهود منطقة جنوب شرقي آسيا يمكن أن توفر دروسا مفيدة للدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    Subrayó que la organización no gubernamental no había respondido a las preguntas planteadas por el Comité y que había dado muestras de falta de respeto no sólo con respecto a Cuba sino con respecto a los otros Estados miembros. UN وأكدت أن المنظمة غير الحكومية لم ترد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة وأن المنظمة لم تثبت عدم احترامها لكوبا فحسب بل أيضا للدول الأعضاء الأخرى.
    El Consejo ha empezado a abrir sus reuniones a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y a relacionarse de forma oficiosa con las organizaciones no gubernamentales. UN فقد بدأ المجلس يفتح جلساته للدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، فضلا عن التفاعل على نحو غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more