"للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados miembros de la Unión Europea
        
    • de los Estados miembros de la UE
        
    • los Estados miembros de la UE de
        
    • los Estados miembros de la UE con
        
    • para los Estados miembros de la UE
        
    • FRONTEX
        
    • otros Estados
        
    Así pues, este tema tiene o puede tener relevancia práctica, al menos para los Estados miembros de la Unión Europea. UN ولذا فإن هذه المسألة مسألة عملية، أو يمكن أن تكون كذلك، على الأقل بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Estos Reglamentos del Consejo y posiciones comunes son vinculantes para los Estados miembros de la Unión Europea. UN وهذه المواقف المشتركة واللوائح الصادرة عن المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Recomendaciones infundadas de la Federación Internacional de Helsinki a los Estados miembros de la Unión Europea Comentarios de Uzbekistán UN التوصيات التي لا أساس لها الصادرة عن اتحاد هلسنكي الدولي لحقوق الإنسان للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    En los últimos cinco años, la Convención sobre los Derechos del Niño también ha sido una fuente de inspiración para los Estados miembros de la Unión Europea. UN وكانت اتفاقية حقوق الطفل أيضاً، على مدى السنوات الخمس الماضية، مصدر إلهام للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    De conformidad con el Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea, un objetivo compartido de los Estados miembros de la UE es reducir la desigualdad de trato entre el hombre y la mujer y promover la igualdad entre los géneros. UN ووفقا لمعاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية، فإن العمل على خفض عدم المساواة في معاملة االمعاملة غير المتساوية للرجال والنساء وتعزيز المساواة بين الجنسين هو هدف مشترك للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En 1995, estableció un grupo de trabajo sobre la evaluación de la calidad en las estadísticas, para las estadísticas comerciales, compuesto de oficinas nacionales de estadística de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وفي عام 1995، أنشأ المكتب فريقا عاملا معنيا بتقييم الجودة في الإحصاءات يُعنى بالإحصاءات ذات الصلة بقطاع المقاولات، ويضم في عضويته المكاتب الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Agradecemos a los Estados miembros de la Unión Europea el apoyo firme que han brindado al ambicioso programa europeo de la República de Moldova. UN ونحن ممتنون للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على دعمها القوي ومساندتها الراسخة لجدول أعمال مولدوفا الأوروبي الطموح.
    La Estrategia fue aprobada en aplicación de las recomendaciones del Consejo de Europa en la materia y de las buenas prácticas de los Estados miembros de la Unión Europea al respecto. UN واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El reglamento de 1992 impone controles de las exportaciones de la nación de origen en las fronteras externas de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وتنفّذ اللائحة التنظيمية لعام 1992 ضوابط التصدير لبلد المصدر في الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Italia también presentó este plan de acción ante los Estados miembros de la Unión Europea en favor de la armonización de políticas de la Unión Europea en el ámbito de la discapacidad; UN وقدمت إيطاليا أيضاً هذه الخطة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل تنسيق سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال الإعاقة؛
    Dicha decisión es vinculante para todos los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقرار الاتحاد الأوروبي هذا ملزم بطبيعة الحال للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    los Estados miembros de la Unión Europea pueden incluir los HFC en sus medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجوز للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تُدرج مركبات الكربون الهيدروفلورية في جهودها الرامية لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري لديها.
    Recordando la respuesta conjunta de los Estados miembros de la Unión Europea a la resolución 50/70 B de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1995, UN وإذ يشير إلى الإجابة الموحدة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 50/70 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    c) La creación de un equipo de expertos en lucha antiterrorista de los Estados miembros de la Unión Europea para recopilar y analizar información oportunamente y preparar evaluaciones de las amenazas; UN `3 ' إنشاء فريق تابع للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مكون من خبراء في مجال مكافحة الإرهاب قادر على كفالة جمع وتحليل المعلومات في الوقت المناسب وتقييم الأخطار المحتملة؛
    Procede señalar que los niveles de consumo de los productos básicos son en general inferiores a los niveles del consumo medio en los Estados miembros de la Unión Europea. UN وينبغي أن يشار إلى أن مستويات استهلاك المنتجات الأساسية بشكل عام هي أدنى من مستوياتها بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Es significativo que la Comisión Europea esté comenzando a explorar diferentes opciones y a formular respuestas innovadoras para la nueva situación demográfica de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضية الأوروبية بدأت استقصاء الخيارات والشروع في صياغة استجابات ابتكارية للدراسات الإحصائية الجديدة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Es posible que los informes nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea se refieran específicamente a este informe en relación con las cuestiones dentro de la competencia de la Comunidad. UN وقد تشير التقارير الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على وجه التحديد إلى هذا التقرير بشأن تلك المسائل التي تقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية.
    Agradecemos también a los Estados miembros de la Unión Europea que ya han cumplido con esa meta de la asistencia oficial para el desarrollo o que han fijado cronogramas para hacerlo. UN ونعرب أيضا عن التقدير للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي حققت بالفعل هدف المساعدة الإنمائية الرسمية أو وضعت جداول زمنية لتحقيقه.
    :: La intensificación de la vigilancia de las actividades de las instituciones financieras dentro de la jurisdicción de los Estados miembros de la UE con los bancos y entidades financieras vinculados con el Irán, en particular mediante un régimen de autorización previa de todas las transacciones superiores a una cifra determinada; UN :: تشديد الرقابة على المعاملات التي تجري بين المؤسسات المالية الخاضعة للولاية القانونية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمصارف والكيانات المالية التي تربطها صلة بإيران، لا سيما عن طريق إقامة نظام للإذن المسبق بجميع المعاملات التي تزيد قيمتها على مبلغ معين.
    vi) ¿Podían extraer enseñanzas los Estados miembros de la UE de los enfoques adoptados por otros Estados Partes? UN `6` هل يمكن للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تستفيد من النُهُج التي تتبعها دول أطراف أخرى؟
    Las comunes tradiciones jurídicas en el continente europeo han permitido crear un sistema jurídico universal en el que existen tanto los sistemas jurídicos nacionales como el derecho europeo, que es obligatorio para los Estados miembros de la UE. UN وقد أتاح الطابع المشترك للتقاليد القانونية في أوروبا إنشاء نظام قانوني جامع تتعايش في إطاره الأنظمة القانونية الوطنية والقانون الأوروبي الملزم للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Una delegación señaló que las operaciones de FRONTEX habían servido para evitar pérdidas de vidas en el mar. UN ولاحظ أحد الوفود أن عمليات الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منعت وقوع خسائر في الأرواح في عرض البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more