"للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados miembros de la CARICOM
        
    • los Estados miembros del CARICOM
        
    Las medidas unilaterales podrían causar daño al sector de los servicios financieros de los Estados miembros de la CARICOM. UN واتخاذ إجراءات من جانب واحد يمكن أن يضر بقطاع الخدمات المالية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La CARICOM continúa utilizando una diversidad de enfoques tendientes a sostener una interacción significativa con los organismos especializados y las instituciones de las Naciones Unidas para atender a las necesidades en materia de desarrollo de los Estados miembros de la CARICOM. UN وما فتئت الجماعة الكاريبية تنتهج مجموعة من النهج بغية تحقيق التفاعل الإيجابي مع الوكالات والمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    En ese contexto, la frecuencia y la gravedad crecientes de los riesgos hidrometeorológicos son aún más preocupantes para los Estados miembros de la CARICOM. UN والأمـر الذي يدعـو إلـى قلـق أعظم في ذلك الصدد للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية هو الزيادة المبلـَّـغ عنهـا في وتيرة وشدة المخاطر المتعلقة بالمياه والأحوال الجوية.
    Las consecuencias socioeconómicas del VIH y el SIDA son devastadoras para las pequeñas y diversas economías de los Estados miembros de la CARICOM. UN إن التأثير الاجتماعي - الاقتصادي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الاقتصادات الصغيرة والمتنوعة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تأثير مدمر.
    Un enfoque regional de la protección y la preservación del medio marino tiene ciertas ventajas concretas, y aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por el proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la OMI encaminado a mejorar los regímenes jurídico y administrativo marítimos de los Estados miembros del CARICOM. UN للنهج الإقليمي لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها مزايا محددة واضحة، ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية المشترك لتحسين نظم النقل البحري القانونية والإدارية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    En ese contexto, incluso más preocupante para los Estados miembros de la CARICOM es la mayor frecuencia y gravedad de los peligros hidrometeorológicos. UN والأمـر الذي يدعـو إلـى مزيد من القلـق في ذلك الصدد بالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية هو الزيادة المبلـَّـغ عنهـا في وتيرة وشدة المخاطر المائية والمناخية.
    La reunión subrayó la importancia de la creación de capacidad tanto para los Estados miembros de la CARICOM como para las instituciones regionales. UN 13 - وشدد الاجتماع على أهمية تنمية القدرات بالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمؤسسات الإقليمية على حد سواء.
    Además, fue el ímpetu para que los Estados miembros de la CARICOM incluyeran la cuestión de las enfermedades no transmisibles en el programa de las Naciones Unidas. UN علاوة على ذلك، فقد شكل القوة الدافعة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لوضع مسألة الأمراض غير المعدية على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Además, la INTERPOL, en cooperación con la CARICOM y la Oficina de Asuntos de Desarme, celebró una reunión en Jamaica con los Estados miembros de la CARICOM. UN وكذلك قامت الإنتربول، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية ومكتب شؤون نزع السلاح، بعقد اجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية استضافته جامايكا.
    32. Otro obstáculo jurídico que afecta al funcionamiento de la Comisión es la diferencia entre los sistemas jurídicos de los Estados miembros de la CARICOM. UN 32- وثمة تحد قانوني آخر يؤثر في عمليات لجنة المنافسة هو وجود فرق بين النظم القانونية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La comunidad internacional, incluida la sociedad civil, debe seguir dando soluciones políticas aceptables que puedan llevar a una participación más amplia de los Estados miembros de la CARICOM en la adopción de decisiones y el establecimiento de normas internacionales, no como un acto de caridad sino en interés de una civilización emergente. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، أن يواصل تقديم حلول سياسية مقبولة يمكن أن تنطوي على مشاركة أوسع للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في اتخاذ القرارات ووضع القواعد الدولية، لا على سبيل المنّ، بل لما فيه مصلحة الحضارة البازغة.
    Para los Estados miembros de la CARICOM es motivo justificado de orgullo el que, como resultado de nuestra iniciativa, las Naciones Unidas reconocieran en 2006 que el sistema de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos que duró desde los años 1500 hasta los años 1800 fue una de las épocas más deplorables de la historia de la humanidad. UN ويحق للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تفتخر بأن الفضل يرجع إلى مبادرتنا في إقرار الأمم المتحدة في عام 2006 بأن نظام الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، الذي استمر من القرن السادس عشر إلى القرن التاسع عشر، يشكل أبغض ما عرفه تاريخ البشرية.
    Minicumbre de los Estados miembros de la CARICOM (organizada por el Secretario General) UN القمة المصغرة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (تُعقد بدعوة من الأمين العام)
    Minicumbre de los Estados miembros de la CARICOM (organizada por el Secretario General) UN القمة المصغرة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (تعقد بدعوة من الأمين العام)
    Minicumbre de los Estados miembros de la CARICOM (organizada por el Secretario General) UN القمة المصغرة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (تعقد بدعوة من الأمين العام)
    Minicumbre de los Estados miembros de la CARICOM (organizada por el Secretario General) UN قمة مصغرة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (تعقد بدعوة من الأمين العام)
    Minicumbre de los Estados miembros de la CARICOM (organizada por el Secretario General) UN قمة مصغرة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية (تعقد بدعوة من الأمين العام)
    Esta iniciativa también procurará establecer un marco jurídico de referencia, o un modelo de legislación, para que los Estados miembros de la CARICOM puedan mejorar su legislación vigente y promulgar leyes y reglamentaciones para controlar el comercio de materiales y tecnología relacionados con las armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares. UN وكذلك سيتم السعي في إطار هذه المبادرة إلى وضع إطار قانوني مرجعي أو تشريع نموذجي يتيح للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تعزيز تشريعاتها القائمة وسنّ قوانين ولوائح شاملة لمراقبة التجارة في المواد والتكنولوجيات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Conocedores de las oportunidades y los problemas que tienen ante sí los Estados miembros de la CARICOM en el contexto de la elaboración y la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y de las iniciativas encaminadas a profundizar y acelerar la integración regional en pos del desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك الفرص المتاحة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والتحديات التي تعترضها في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها، والجهود الرامية إلى تعميق التكامل الإقليمي وتسريعه سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    Sin embargo, el derecho de la CARICOM plantea algunos problemas por las diferencias entre los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros de la CARICOM y el reparto de competencias entre la propia Comunidad, el Consejo para el Comercio y el Desarrollo Económico, la Corte de Justicia del Caribe y los organismos nacionales de defensa de la competencia. UN غير أن قانون الجماعة الكاريبية ينطوي على بعض التحدِّيات فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وتوزيع الاختصاصات بين لجنة المنافسة التابعة للجماعة الكاريبية، ومجلس التنمية التجارية والاقتصادية، ومحكمة العدل الكاريبية، والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة.
    En 2003 se organizaron talleres en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) para los países africanos de habla inglesa (en mayo) y en Kingston (Jamaica) para los Estados miembros del CARICOM. UN وفي عام 2003، عقدت حلقات عمل في كيب تاون بجنوب أفريقيا للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية (أيار/مايو) وفي كينغستون، بجامايكا، للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more