"للدول الأفريقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los Estados de África
        
    • los Estados de África interesados
        
    • de los Estados africanos
        
    • de Estados de África
        
    • a los Estados africanos
        
    • de los países africanos
        
    • de Estados africanos
        
    • a los Estados de África
        
    • a los Países Africanos
        
    • para los Estados de África
        
    • que los Estados africanos
        
    • de los países de África
        
    • para Estados de África
        
    A ese respecto, su delegación celebra el interés que ha manifestado el Grupo de los Ocho por reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de los Estados de África. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يرحب بما أبدته مجموعة البلدان الثمانية من اهتمام بتعزيز طاقات حفظ السلام للدول الأفريقية.
    Hay que mejorar la transparencia y la rendición de cuentas y corregir la insuficiente representación de los Estados de África en los puestos superiores. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    Todavía se aceptan las solicitudes de candidatos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que también pertenecen al grupo regional de los Estados de África interesados en participar en el Curso Regional de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional, 2011, que se celebrará del 7 al 25 de febrero de 2011 en la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, en Addis Abeba (Etiopía). UN ما زال بوسع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية تقديم طلبات الترشيح للمشاركة في دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2011، المقرر عقدها في مقر لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من 7 إلى 25 شباط/فبراير 2011.
    Acogemos con beneplácito las propuestas para el fortalecimiento de las fronteras nacionales de los Estados africanos. UN ونرحب بالمقترحات المتعلقة بتعزيز الحدود الوطنية للدول الأفريقية.
    Dieciséis miembros del Grupo de Estados de África UN الأعضاء في عام 2002 ستة عشر مقعدا للدول الأفريقية
    Debe mejorarse la transparencia y la rendición de cuentas y abordarse la falta de una adecuada representación de los Estados de África en los puestos de categoría superior. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    El curso está abierto a candidatos procedentes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que sean miembros del Grupo de los Estados de África. UN وهذه الدورة مفتوحة للمرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضاً في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية.
    El curso está abierto a candidatos procedentes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que sean miembros del Grupo de los Estados de África. UN وهذه الدورة مفتوحة للمرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضاً في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية.
    El curso está abierto a candidatos procedentes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que sean miembros del Grupo de los Estados de África. UN وهذه الدورة مفتوحة للمرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضاً في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية.
    El curso está abierto a candidatos procedentes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que sean miembros del Grupo de los Estados de África. UN وهذه الدورة مفتوحة للمرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضاً في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية.
    El curso está abierto a candidatos procedentes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que sean miembros del Grupo de los Estados de África. UN وهذه الدورة مفتوحة للمرشحين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضاً في المجموعة الإقليمية للدول الأفريقية.
    Es responsabilidad primordial de los Estados africanos garantizar que la Unión Africana cumpla eficazmente su mandato. UN وستكون كفالة قيام الاتحاد الأفريقي بولايته على نحو فعّال المسؤولية الرئيسية للدول الأفريقية.
    Este año, Rusia tiene intención de anunciar la cancelación de 2.200 millones de dólares de la deuda de los Estados africanos más pobres, a título bilateral, dentro del marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وتعتزم روسيا، هذا العام، الإعلان عن إلغاء ديون تبلغ قيمتها 2.2 بليون دولار للدول الأفريقية الأشد فقرا، على أساس ثنائي في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Trece puestos para el Grupo de Estados de África UN ثلاثة عشر مقعدا للدول الأفريقية
    Rusia está ofreciendo asistencia humanitaria dirigida a los Estados africanos. UN وتقدم روسيا للدول الأفريقية مساعدة إنسانية محددة الهدف.
    En 1994, la relación de la deuda con el PIB de los países africanos fue de 130%, y no tenían flexibilídad fiscal. TED في عام 1994 نسبة الدين إلى إجمالي الناتج المحلي للدول الأفريقية كان 130 بالمئة ولم يكن لديهم حيز مالي
    Apoyaron las medidas para establecer un foro de Estados africanos y no africanos con el que se refuerce la cooperación en diversas esferas. UN وأعربت عن تأييدها للجهود الهادفة إلى إقامة محفل منتظم للدول الأفريقية وغير الأفريقية لتعزيز التعاون في مختلف المجالات.
    6. Encomia al Centro Regional por el apoyo y la asistencia que ha prestado a los Estados de África en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, entre otras cosas a través de la organización de seminarios y conferencias subregionales y regionales; UN 6 - تثني على المركز الإقليمي لما قدمه من دعم ومساعدة للدول الأفريقية في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، بسبل منها تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات دون إقليمية وإقليمية؛
    II. Fondo Árabe para la Asistencia Técnica a los Países Africanos UN ثانياً: الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية:
    El caso del Sáhara Occidental, por ejemplo, sigue siendo un desafío, en particular para los Estados de África. UN وتظل حالة الصحراء الغربية، على سبيل المثال، تمثل تحديا بالنسبة للدول الأفريقية على وجه الخصوص.
    Esa pesca ilegal, que los Estados africanos no tienen forma de detener, con el transcurso del tiempo anulará los empeños de la comunidad internacional por proteger a numerosas especies que se encuentran en peligro. UN وصيد الأسماك غير القانوني هذا، الذي لا يمكن للدول الأفريقية أن توقفه، سيمحو في نهاية المطاف جهود المجتمع الدولي لحماية بضعة أنواع مهددة بالانقراض.
    En ese espíritu, el Gabón asistirá a la novena reunión en la cumbre de los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) asociados con la Unión Europea en el contexto de la Convención de Lomé. UN وبتلك الروح ستحضر غابون مؤتمر القمـــة التاســـع للدول اﻷفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ المنتسبة مع الاتحاد اﻷوروبي ﻹطار اتفاقية لومي.
    * La OUA ha pedido dos puestos permanentes para Estados de África. UN ** اقترحت منظمة الوحدة الافريقية تخصيص مقعدين دائمين للدول اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more