"للديون المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la deuda multilateral
        
    Si bien se recomendaba una condonación total de la deuda multilateral y bilateral, esa medida debía ir acompañada de recursos suficientes y previsibles en forma de donaciones. UN وفي حين يوصى بالإلغاء الكلي للديون المتعددة الأطراف والثنائية، إلا أن هذه الخطوة يجب أن تتم جنباً إلى جنب مع إتاحة موارد كافية يمكن التنبؤ بها في شكل منح.
    La disposición relativa al 100% del alivio de la deuda multilateral de todos los países pobres muy endeudados que han alcanzado el punto de culminación es muy alentadora. UN إن عرض تخفيف بنسبة 100 في المائة للديون المتعددة الأطراف لجميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي وصلت إلى نقطة الإكمال عرض مشجع جدا.
    Así pues, pido a las instituciones financieras internacionales y a los países donantes que sean comprensivos y que procedan cuanto antes a una condonación general de la deuda multilateral y bilateral que asfixia nuestras economías. UN وأناشد المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة أن تبدي تفهما وأن ترتب في أقرب وقت ممكن لإلغاء عام للديون المتعددة الأطراف والثنائية التي تغرق حاليا اقتصاداتنا.
    Destacamos la necesidad de adoptar medidas eficaces, principalmente mediante la condonación total de la deuda multilateral y bilateral contraída por todos los países menos adelantados con acreedores públicos y privados. UN ونشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة، ولا سيما من خلال الإلغاء الكامل للديون المتعددة الأطراف والثنائية المستحقة على جميع أقل البلدان نموا للدائنين من القطاعين العام والخاص.
    Destacamos la necesidad de adoptar medidas eficaces, principalmente mediante la condonación total de la deuda multilateral y bilateral contraída por todos los países menos adelantados con acreedores públicos y privados. UN ونشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة، ولا سيما من خلال الإلغاء الكامل للديون المتعددة الأطراف والثنائية المستحقة على جميع أقل البلدان نموا للدائنين من القطاعين العام والخاص.
    Su delegación apoya también la decisión del Grupo de los 8 de cancelar en su totalidad la deuda multilateral de los países pobres muy endeudados y alienta a la comunidad de donantes a encontrar soluciones para los problemas de la deuda de todos los países menos adelantados. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بقرار مجموعة البلدان الثمانية بالإلغاء التام للديون المتعددة الأطراف للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كما أعرب عن تشجيع وفد بلده لمجتمع المانحين على إيجاد حلول لمشاكل الديون لجميع البلدان الأقل نموا.
    Los países menos adelantados con desequilibrios de la balanza de pagos tienen que poder recurrir a moratorias temporales de la deuda, y se debería cancelar plenamente la deuda multilateral y bilateral contraída por los países menos adelantados con acreedores privados y públicos. UN 30 - ويجب أن تتمكن أقل البلدان نمواً، والتي تواجه مشاكل في ميزان مدفوعاتها، من اللجوء إلى عمليات تجميد الديون، وينبغي الإلغاء الكامل للديون المتعددة الأطراف والثنائية الخاصة بأقل البلدان نمواً لدى مؤسسات الإقراض الخاصة والعامة.
    15. Hace un llamamiento para que se adopten medidas urgentes, incluidas la cancelación total de la deuda multilateral y bilateral y la renovación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, para lograr la sostenibilidad a largo plazo de la deuda externa de los países menos adelantados. UN 15 - ودعا إلى اتخاذ إجراء عاجل، بما في ذلك الإلغاء التام للديون المتعددة الأطراف والثنائية وتجديد المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من أجل كفالة قدرة أقل البلدان نموا على تحمل الدين الخارجي على الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more