comprender las diferencias en el funcionamiento de las organizaciones sin fines de lucro | UN | :: فهم الاختلاف في طريقة تسيير أعمال المؤسسات غير المستهدفة للربح |
:: Un sistema del sector de las organizaciones sin fines de lucro, que incluya un plan de transición para los operadores comerciales existentes | UN | :: ينبغي إنشاء نظام لهذا الغرض مع توسيع نطاقه في القطاع غير المستهدف للربح ووضع خطة انتقالية للمؤسسات التجارية القائمة. |
Prisma es una asociación sin fines de lucro subvencionada por la comunidad germanófona. | UN | وبريسما جمعية غير ساعية للربح اعترفت بها المجموعة الناطقة بالألمانية وتموّلها. |
También sabemos que la pérdida genera más aversión que la felicidad de ganar. | TED | كما نجد أيضا أن الناس يكرهون الخسارة أكثر من سعادتهم للربح. |
Ningún margen de beneficio, conveniencia política o control del procedimiento pueden justificar los abusos que seguimos infligiendo a nuestra Madre Tierra. | UN | ليس هناك هامش للربح ولا سبب سياسي ولا موانع إجرائية يمكن أن تبرر استمرارنا لسوء معاملتنا لأمنا الطبيعة. |
Alliance Defense Fund es una alianza jurídica internacional sin fines de lucro integrada por 2.300 abogados que se dedican a promover los derechos humanos fundamentales. | UN | صندوق التحالف الدفاعي هو تحالف قانوني دولي غير هادف للربح يضم أكثر من 300 2 محام، مكرس لحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
El Centro se estableció en calidad de institución camboyana sin fines de lucro que funcionaría durante todo el mandato de la APRONUC y podría prorrogarse después de ese período mediante una decisión de su Consejo de Administración. | UN | وأنشئ هذا المركز بوصفه مؤسسة كمبودية غير هادفة للربح تظل قائمة طوال فترة ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ويمكن أن تمتد لما بعد تلك الفترة بموجب قرار لمجلس إدارة المركز. |
Institutos sin fines de lucro que prestan | UN | المعاهــد غير الساعية للربح التي تخدم اﻷسر المعيشية |
No hay una entidad única, ya sea académica o gubernamental, privada o sin fines de lucro, que administre la Internet. | UN | ولا يدير اﻹنترنت أي كيان وحيد أكاديميا كان أو حكوميا، من قطاع الشركات كان أو غير مستهدف للربح. |
La asociación no debe tener ánimo de lucro ni perseguir un fin ilícito, contrario a las buenas costumbres o que pueda atentar a la integridad del territorio nacional o a la forma monárquica del Estado. | UN | ولا ينبغي أن يكون للجمعية هدف للربح ولا غرض غير قانوني، أو أن تكون منافية لﻵداب الحميدة أو يمكن أن تنال من سلامة اﻷراضي الوطنية أو من الشكل الملكي للدولة. |
El Gobierno está preparando proyectos de ley para prestar apoyo y reglamentar el sector sin fines de lucro, que actualmente están en proceso de examen. | UN | وتعد الحكومة مشروع تشريع لدعم وتنظيم القطاع غير الهادف للربح تجري مناقشته حاليا. |
Proyecto de clasificación de las funciones de las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios a los hogares | UN | مشروع تصنيف أغراض المؤسسات غير الساعية للربح التي تخدم اﻷسر المعيشية |
Y para ganar este juego, todo lo que tienen que hacer es ver la realidad que está delante de ustedes tal y como es. ¿De acuerdo? | TED | و للربح فيها كل ما عليكم فعله هو رؤية الحقيقة التي أمام أعينكم كما هي. موافقون؟ |
Ven una oportunidad de ganar dinero. | Open Subtitles | إنهم يستغلّونه فقط. ويجدونه مجرد فرصة للربح. |
A fin de cuentas, el beneficio no tiene sentido si no mejora la condición humana de todos. | UN | وفوق كل شيء، فإنه لا معنى للربح إن لم يؤد إلى تحسين أوضاع البشر أجمعين. |
El comercio de productos básicos sigue siendo la principal fuente de ingresos de todos los países africanos. | UN | ولا تزال تجارة السلع اﻷساسية المصدر الرئيسي للربح في كل البلدان اﻷفريقية. |
En el término " privada " se da por supuesto que todas estas escuelas tienen utilidades aunque muchas de ellas no las tienen. | UN | والافتراض خلف كلمة " خاصة " هو أن جميع هذه المدارس مدرة للربح بينما لا يدر العديد منها ربحاً. |
Las empresas crean riqueza cuando satisfacen necesidades a cambio de una ganancia. | TED | الأعمال تنشيء ثروة عندما تلتقي مع الاحتياجات للربح |
Tampoco sería una empresa orientada a la obtención de beneficios. | UN | كما أنه ليس مقصودا أن تكون شبكة المعلومات مشروعا مدرا للربح. |
Análogamente, la externalización como forma alternativa y rentable de hacer negocios resultó ser una fuente suplementaria de ganancias. | UN | وبالمثل، تبين أن التعاقد الخارجي بوصفه طريقة بديلة وفعالة من حيث التكلفة مصدر إضافي للربح. |
No se permite a los jueces ejercer ciertos cargos ni participar en actividades lucrativas. | UN | ولا يجوز للقاضي تولي مناصب أخرى معينة والمشاركة في أنشطة مدرة للربح. |
Sólo con ese tipo de políticas puede garantizarse que los métodos de producción y consumo ambientalmente perjudiciales sean penalizados por las fuerzas del mercado y que los métodos que ahorran materiales y recursos sean recompensados y rentables. | UN | وبوسع هذه السياسات وحدها أن تكفل عزوف قوى السوق عن طرائق الإنتاج والاستهلاك غير المرغوب فيها بيئيا وإقبالها على الطرائق التي تقتصد في المواد وفي الموارد وفي جعل هذه الطرائق مدرة للربح. |
Pirelli afirma que tenía previsto obtener beneficios cifrados en el 5,4% de sus ingresos, ya que ese era el porcentaje de beneficios netos que había obtenido en el período 1988-1990, anterior a la invasión. | UN | وتؤكد Pirelli أنها كانت تتوقع ربحا نسبته 5.4 في المائة من الدخل استنادا إلى حقيقة أن هذه النسبة كانت النسبة المئوية للربح الصافي في سنوات ما قبل الغزو 1988-1990. |
Desapareciste y ahora se corre la voz de que trabajas para campesinos, y no por dinero. | Open Subtitles | . لقد اختفيت , و انتشرت الشائعات حولك . الي انك تعملين لحساب الفلاحين , لا للربح |
Esas mujeres han seguido cursos, y más adelante un internado en el sector lucrativo. | UN | وهاتان المرأتان تحصلان على برامج دراسة يعقبها تدريب داخلي في القطاع المنتج للربح. |
Me burlo de los machos-alfa como usted por diversión y, a veces, para sacar provecho. | Open Subtitles | أولا انا اتفوق على ذكور بشخصية سيادية مثلك بهدف التسلية و للربح أحيانا |