"للرجل والمرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de hombres y mujeres en
        
    • del hombre y la mujer en
        
    • los hombres y las mujeres en
        
    • para hombres y mujeres en
        
    • las mujeres y los hombres en
        
    • de mujeres y hombres en
        
    • entre hombres y mujeres en
        
    • el hombre y la mujer en
        
    • al hombre y la mujer en
        
    • hombres y mujeres en la
        
    • del hombre y de la mujer en
        
    • hombres y mujeres en el
        
    • de la mujer y el hombre en
        
    La participación desigual de hombres y mujeres en la vida política y pública obedece a factores culturales en general. UN والعوامل الثقافية تشكِّل بصفة عامة الأساس للمشاركة غير المتساوية للرجل والمرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Parecía existir una tendencia general hacia una representación más equilibrada de hombres y mujeres en la administración pública. UN ويبدو أن هناك اتجاها نحو تمثيل عام أكثر توازنا للرجل والمرأة في مجال الإدارة العامة.
    Los instrumentos que se señalan a continuación garantizan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en materia laboral: UN وتكفل نصوص القوانين أدناه حقوقا متساوية بالنسبة للرجل والمرأة في مجال الاستخدام.
    Desde 1992 la esperanza media de vida de los hombres y las mujeres en Polonia ha aumentado constantemente, aunque de manera muy lenta. UN وظل متوسط العمر المتوقع عند الولادة للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام منذ عام 1992، وإن كان ببطء شديد.
    Los niveles de ingresos tienden a ser relativamente los mismos para hombres y mujeres en los puestos de gestión. UN وتميل مستويات الأجور إلى التساوي نسبيا بالنسبة للرجل والمرأة في وظائف المستوى الإداري.
    - Promover la corresponsabilidad eficaz de las mujeres y los hombres en la vida pública, así como dentro de la familia; UN :: تعزيز المسؤولية الفعالة للرجل والمرأة في الحياة العامة وداخل الأسرة كذلك؛
    :: Fomentando la igualdad de participación de hombres y mujeres en los órganos gubernamentales de adopción de decisiones; UN :: تشجيع المشاركة المتساوية للرجل والمرأة في الهيئات الحكومية التي تتولى صنع القرارات
    La legislación vigente no contiene procedimientos ni dispositivos que garanticen efectivamente la representación igual de hombres y mujeres en los órganos elegidos. UN فالقانون الحالي لا ينص على أية إجراءات أو ترتيبات تُكرِّس فعلاً مبدأ التمثيل المتكافئ للرجل والمرأة في الهيئات المنتخَبة.
    La política de igualdad de oportunidades apunta a una participación proporcional de hombres y mujeres en la política. UN وتهدف سياسة تكافؤ الفرص إلى تحقيق المشاركة التناسبية للرجل والمرأة في السياسة.
    Funciones previstas de hombres y mujeres en la familia UN الأدوار المتوقعة للرجل والمرأة في الأُسرة
    En Turquía, además de la presentación sin trabas de métodos eficaces como dispositivos intrauterinos, píldoras, condones, etc., en instalaciones sanitarias, se realiza la esterilización quirúrgica voluntaria de hombres y mujeres en el marco de la Ley de Planificación Demográfica. UN وباﻹضافة إلى التوفير المجاني في تركيا للوسائل الفعالة، مثل اﻷجهزة الرحمية والحبوب والعازل الذكري، في المرافق الصحية، يجري التعقيم الجراحي الطوعي للرجل والمرأة في إطار قانون تنظيم السكان.
    En ellas se examinan cuestiones relativas a la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres en la vida social y económica, la protección de la maternidad y la infancia, y la salud de la mujer. UN وتعالج المقالات مسائل كفالة تكافؤ الحقوق والفرص للرجل والمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية وحماية اﻷطفال واﻷمهات وصحة المرأة.
    El análisis de las desigualdades entre los sexos es un esfuerzo sistemático destinado a documentar y comprender la situación relativa del hombre y la mujer en un contexto determinado, por ejemplo, en lo que respecta a las consecuencias de las políticas económicas y sociales. UN وتحليل الجوانب المتعلقة بكل من الجنسين هو جهد منتظم لتوثيق وفهم اﻷحوال النسبية للرجل والمرأة في سياق معين، مثل سياق اﻵثار المترتبة على السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    38. Varios representantes acogieron con beneplácito la referencia a la responsabilidad mutua del hombre y la mujer en el sostén y el apoyo a la vida en familia en cuestiones prácticas y financieras. UN ٣٨ - ورحب ممثلون عديدون باﻹشارة إلى المسؤولية المتبادلة للرجل والمرأة في تعزيز ودعم حياة اﻷسرة، عمليا وكذلك ماليا.
    Desde 1992 la esperanza media de vida de los hombres y las mujeres en Polonia ha aumentado continuamente, aunque de manera muy lenta. UN ومنذ عام 1992 ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام، وإن كان ذلك ببطء شديد.
    También existe una igualdad de situación entre los hombres y las mujeres en lo relativo a la custodia, la adopción y el sustento de los hijos. UN وهناك مركز متساو للرجل والمرأة في مجالات الحضانة والتبني والإعالة أيضا.
    - La integración de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en programas de formación profesional y de perfeccionamiento de instructores; UN :: تعميم مراعاة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في التدريب المهني وبرامج تدريب المدرِّبين.
    Con el objeto de promover las medidas positivas respecto del logro de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en materia de trabajo y empleo, las enmiendas a la Ley de Trabajo reglamentan las prestaciones relativas a la licencia de maternidad. UN وبغية تعزيز العمل الإيجابي فيما يتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مجال العمل والتوظيف، فإن التعديلات التي أدخلت على قانون العمل تنظم الاستحقاقات المتعلقة باستخدام إجازة الأمومة.
    Los demás derechos previstos en el presente artículo se aplican por igual a las mujeres y los hombres en Georgia. UN وتُكفل بموجب هذه المادة أيضاً حقوق أخرى للرجل والمرأة في جورجيا.
    9. Artículo 10 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en las esferas de la educación y el deporte 63 UN المادة ٠١: المساواة في الحقوق للرجل والمرأة في مجالي التعليم والرياضة
    Los tribunales de derecho de Portugal han considerado que la violación de las disposiciones que regulan la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo constituye motivo justo para que la parte agraviada efectúe una revisión del contrato de trabajo. UN وقد اعتبرت محاكم القانون العام البرتغالية أن انتهاك قواعد الاحترام المتساوي للرجل والمرأة في مكان العمل يشكل سببا معقولا لقيام الطرف المتضرر بإعادة النظر في عقد العمل.
    Además, se crearon módulos de capacitación sobre acoso sexual e igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en el lugar de trabajo; UN وأنتجت باﻹضافة إلى ذلك، وحدات تدريبية عن التحرش الجنسي وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مكان العمل؛
    3. Actividades que resaltan la creciente importancia de los papeles multifuncionales que corresponden al hombre y la mujer en la familia y la comunidad; UN ٣ - تحسين نوعية اﻷدوار المتعددة المهام للرجل والمرأة في اﻷسرة والمجتمع المحلي؛
    Para lograr este objetivo han de determinarse las tareas diarias del hombre y de la mujer en los países en desarrollo y establecerse diferencias entre sus actividades de producción y reproducción. UN ويشمل هذا تحديد المهام اليومية للرجل والمرأة في البلدان النامية والتمييز بين أنشطتهما الانتاجية والتناسلية.
    Esta publicación anual presenta estadísticas de fácil uso desglosadas por sexo provenientes de diversas fuentes, lo que ayuda a reflejar la situación social y económica de la mujer y el hombre en Hong Kong, incluidos sus niveles demográficos, características educacionales, situación en el empleo, estado sanitario, participación en los asuntos públicos, etc. UN وهذا المنشور السنوي يورد إحصائيات ميسرة موزعة حسب الجنس مستقاة من مصادر شديدة التنوع، الأمر الذي يساعد على بيان الحالة الاجتماعية والاقتصادية للرجل والمرأة في هونغ كونغ بما في ذلك مستوياتهما الديمغرافية، وخصائصهما التعليمية، وحالة توظيفهما، وحالتهما الصحية، واشتراكهما في الشؤون العامة، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more