"للرصد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional de vigilancia
        
    • internacional de supervisión
        
    • de vigilancia internacional
        
    • para la vigilancia internacional
        
    • de la supervisión internacional
        
    • SIV
        
    • a la supervisión internacional
        
    • la supervisión internacional de
        
    • para la supervisión internacional
        
    Este Sistema internacional de vigilancia ofrecerá a todos los Estados igual acceso a sus datos e información. UN ومن شأن هذا النظام للرصد الدولي أن يوفر إمكانية متساوية لجميع الدول للحصول على بياناته ومعلوماته.
    La Secretaría Técnica Provisional recibió el mandato de crear un Sistema internacional de vigilancia formado por 321 estaciones de vigilancia que utilizarían cuatro tecnologías. UN وقد كُلفت الأمانة التقنية المؤقتة بإنشاء نظام للرصد الدولي يتألف من 321 محطة للرصد تستخدم أربع تكنولوجيات.
    Polonia está convencida de que un sistema de verificación edificado en torno a un sistema internacional de vigilancia basado en cuatro tecnologías servirá eficazmente para disuadir del no cumplimiento. UN وتعرب بولندا عن اقتناعها أن نظاماً للتحقق يستند إلى نظام للرصد الدولي ويقوم على أربع تكنولوجيات سيشكل رادعاً فعالاً لعدم الامتثال.
    :: Un sistema internacional de supervisión integrado por instalaciones y sistemas de vigilancia fotográfica, muestreo de radionucleidos, sensores in situ y ex situ, y otros sistemas de reunión de datos; UN :: نظام للرصد الدولي يشمل مرافق ونظم للرصد عن طريق التصوير الفوتوغرافي وأخذ العينات للنويدات المشعة وأجهزة الاستشعار في الموقع وبعيدا عن الموقع ونظم جمع البيانات الأخرى؛
    Aunque ninguno de esos elementos por sí solo sería suficiente para hacer fiable el sistema, en su conjunto deberían constituir el sistema más completo de vigilancia internacional establecido hasta ahora en la esfera del control de armamentos. UN ولن يكفي أي عنصر واحد من هذه العناصر في حد ذاته للثقة بهذا النظام، ولكنها ينبغي أن تشكل مجتمعة أشمل نظام للرصد الدولي وضع حتى اﻵن في مجال تحديد اﻷسلحة.
    Parte 9 - Procedimientos para la vigilancia internacional UN " الجزء ٩: إجراءات للرصد الدولي
    Rwanda, por su parte, ha reconocido de manera inequívoca el derecho de los refugiados a regresar y ha expresado su compromiso de mejorar la recepción y la seguridad de los repatriados, incluso el pleno acceso de la supervisión internacional. UN واعترفت رواندا من جانبها اعترافاً قاطعاً بحق اللاجئين في العودة، وأعربت عـن التزامها بحسـن استقبال اللاجئين وضمان سلامتهم، بما في ذلك توفير فرصة كاملة للرصد الدولي.
    La Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares ocupa un lugar privilegiado para llevar a cabo esa tarea, al contar con un sistema internacional de vigilancia que abarca todo el planeta y que observa la atmósfera, los océanos, las masas terrestres y todo lo que hay entre ellos. UN إن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتمتع بمكانة فريدة، بفضل نظام للرصد الدولي ينتشر في أنحاء العالم ويراقب الغلاف الجوي، والمحيطات، واليابسة وكل ما هو بينها.
    Durante la tercera parte del período de sesiones, los expertos se reunieron también oficiosamente para ofrecer a las delegaciones otras opciones respecto de las decisiones sobre los particulares de un sistema internacional de vigilancia y demás medidas de verificación, con la finalidad de ayudar al Comité ad hoc a elaborar textos de tratado. UN وأثناء الجزء الثالث من الدورة اجتمع الخبراء أيضا بشكل غير رسمي لتزويد الوفود بخيارات بديلة للقرارت المتعلقة بتفاصيل نظام للرصد الدولي وغير ذلك من تدابير التحقق اﻷخرى، بهدف مساعدة اللجنة المخصصة في تحسين لغة المعاهدة.
    Durante la tercera parte del período de sesiones, los expertos se reunieron también oficiosamente para ofrecer a las delegaciones otras opciones respecto de las decisiones sobre los particulares de un sistema internacional de vigilancia y demás medidas de verificación, con la finalidad de ayudar al Comité ad hoc a elaborar textos de tratado. UN وأثناء الجزء الثالث من الدورة اجتمع الخبراء أيضا بشكل غير رسمي لتزويد الوفود بخيارات بديلة للقرارت المتعلقة بتفاصيل نظام للرصد الدولي وغير ذلك من تدابير التحقق اﻷخرى، بهدف مساعدة اللجنة المخصصة في تحسين لغة المعاهدة.
    Durante la tercera parte del período de sesiones, los expertos se reunieron también oficiosamente para ofrecer a las delegaciones otras opciones respecto de las decisiones sobre los particulares de un sistema internacional de vigilancia y demás medidas de verificación, con la finalidad de ayudar al Comité ad hoc a elaborar textos de tratado. UN وأثناء الجزء الثالث من الدورة اجتمع الخبراء أيضا بشكل غير رسمي لتزويد الوفود بخيارات بديلة للقرارت المتعلقة بتفاصيل نظام للرصد الدولي وغير ذلك من تدابير التحقق اﻷخرى، بهدف مساعدة اللجنة المخصصة في تحسين لغة المعاهدة.
    Finlandia es partidaria de que la creación de un Sistema internacional de vigilancia que reúna información por vía de cuatro redes: una red sismológica compuesta de unas 50 estaciones primarias y un centenar de estaciones auxiliares, una red de vigilancia de los radionúclidos compuesta de un centenar de estaciones, una red infrasónica de unas 60 estaciones y una red hidroacústica. UN وتؤيد فنلندا نظاماً للرصد الدولي لجمع المعلومات من خلال أربع شبكات: شبكة سيزمية تتألف من حوالي ٠٥ محطة رئيسية وحوالي مائة محطة مساعدة، وشبكة للنويدات المشعة تتألف من حوالي ٠٠١ محطة، وشبكة دون صوتية تتألف من حوالي ٠٦ محطة، وشبكة صوتية مائية.
    Es alentador el amplio acuerdo que ha suscitado la creación de un Sistema internacional de vigilancia (SIV) basado en cuatro tecnologías de vigilancia: sismológica, radionuclídica, hidroacústica e infrasónica. UN ومن المشجع أنه قد ظهر اتفاق عام على إنشاء نظام للرصد الدولي يتألف من مجموعة من أربع تكنولوجيات للرصد هي التكنولوجيا السيزمية وتكنولوجيا النويدات المشعة والتكنولوجيا الصوتية المائية والتكنولوجيا دون الصوتية.
    Además, las Naciones Unidas, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, deberían establecer un programa internacional de vigilancia en la región de los Grandes Lagos, con el mandato de evitar matanzas y genocidios, así como violaciones graves de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، بتنفيذ برنامج للرصد الدولي في منطقة البحيرات الكبرى، تسند اليه ولاية منع حدوث المجازر والابادة الجماعية، وكذلك منع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    El ETGEC-3 no sólo ha demostrado la viabilidad de establecer y manejar un sistema internacional de vigilancia sismológica y aportado un gran volumen de experiencias científicas y tecnológicas. También ha establecido una infraestructura importante que podría incorporarse directamente en el SIV. UN إن الاختبار التقني الثالث لم يقتصر على إثبات إمكانية إنشاء وتشغيل نظام سيزمي للرصد الدولي وعلى توفير قدر كبير من الخبرة العملية والتكنولوجية؛ فقد أقام أيضاً هياكل أساسية هامة يمكن دمجها مباشرة في نظام الرصد الدولي.
    :: Un sistema internacional de supervisión integrado por instalaciones y sistemas de vigilancia fotográfica, muestreo de radionucleidos, sensores in situ y ex situ, y otros sistemas de reunión de datos; UN :: نظام للرصد الدولي يشمل مرافق ونظم للرصد عن طريق التصوير الفوتوغرافي وأخذ العينات للنويدات المشعة وأجهزة الاستشعار في الموقع وبعيدا عن الموقع ونظم جمع البيانات الأخرى؛
    :: Un sistema internacional de supervisión integrado por instalaciones y sistemas de vigilancia fotográfica, muestreo de radionucleidos, sensores in situ y ex situ, y otros sistemas de reunión de datos; UN :: نظام للرصد الدولي يشمل مرافق ونظم للرصد عن طريق التصوير الفوتوغرافي، وأخذ العينات للنويدات المشعة، وأجهزة الاستشعار في الموقع وبعيدا عن الموقع، ونظم جمع البيانات الأخرى؛
    En este sentido, celebramos la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) por un creciente número de Estados -- 94 en la actualidad -- y especialmente el extraordinario sistema de vigilancia internacional instaurado para detectar o disuadir todo ensayo nuclear. UN ونرحب في هذا الصدد بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب عدد متعاظم من الدول - بلغ 94 دولة حاليا - ونرحب بشكل خاص بالنظام الرائع للرصد الدولي الذي أُنشئ من أجل الكشف عن أي تجارب نووية وردعها.
    Parte 9 - Procedimientos para la vigilancia internacional UN الجزء ٩: إجراءات للرصد الدولي
    Rwanda, por su parte, ha reconocido de manera inequívoca el derecho de los refugiados a regresar y ha expresado su compromiso de mejorar la recepción y la seguridad de los repatriados, incluso el pleno acceso de la supervisión internacional. UN واعترفت رواندا من جانبها اعترافا قاطعا بحق اللاجئين في العودة، وأعربت عـن التزامها بحسـن استقبال اللاجئين وضمان سلامتهم، بما في ذلك توفير فرصة كاملة للرصد الدولي.
    Es esencial disponer de un SIV eficaz y eficiente para que el sistema de verificación del TPCE sea sólido. UN ويُعتبر توفير نظام للرصد الدولي يتميز بالكفاءة والفعالية ضرورياً لسلامة نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    De hecho, Israel es el único país del Oriente Medio que posee armas nucleares y programas sobre otras armas de destrucción en masa que no están sujetos a la supervisión internacional. UN فإسرائيل هي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي يمتلك أسلحة نووية غير خاضعة للرصد الدولي.
    35. En 1978, Francia propuso establecer un organismo internacional de satélites de vigilancia como entidad básica para la supervisión internacional de los acuerdos de desarme y de las crisis internacionales. UN ٣٥ - وفي عام ١٩٧٨، اقترحت فرنسا انشاء وكالة دولية للرصد بالسواتل كأساس للرصد الدولي لاتفاقات نزع السلاح واﻷزمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more