Estaba en curso una revisión de las directrices del Fondo en materia de vigilancia y evaluación para dar relevancia a los aspectos cualitativos y para que reflejaran mejor el enfoque programático. | UN | ويجري حاليا تنقيح مبادئ الصندوق التوجيهية للرصد والتقييم من أجل تأكيد الجوانب الكيفية وتحسين انعكاس النهج البرنامجي. |
Estaba en curso una revisión de las directrices del Fondo en materia de vigilancia y evaluación para dar relevancia a los aspectos cualitativos y para que reflejaran mejor el enfoque programático. | UN | ويجري حاليا تنقيح مبادئ الصندوق التوجيهية للرصد والتقييم من أجل تأكيد الجوانب الكيفية وتحسين انعكاس النهج البرنامجي. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte refuerce su sistema de vigilancia y evaluación para garantizar el buen desarrollo de los niños que viven en instituciones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز نظامها للرصد والتقييم من أجل ضمان نمو الأطفال الذين يقيمون في مؤسسات على النحو المناسب. |
Se formulará un marco de supervisión y evaluación para una mayor eficacia del desarrollo y una mejor evaluación de los resultados. | UN | وسيُصمم إطار للرصد والتقييم من أجل زيادة الفعالية الإنمائية والتمكين لإجراء تقييم أفضل للنتائج. |
También sería necesario mejorar los mecanismos de supervisión y evaluación para determinar de manera global la repercusión de esos programas. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود آليات معزَّزة للرصد والتقييم من أجل إجراء عمليات تقييم شاملة لتأثير مثل هذه البرامج. |
También sería necesario mejorar los mecanismos de supervisión y evaluación para determinar de manera global la repercusión de esos programas. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود آليات معزَّزة للرصد والتقييم من أجل إجراء عمليات تقييم شاملة لتأثير مثل هذه البرامج. |
:: Elaborar un sistema oficial de seguimiento y evaluación para el Departamento | UN | :: إنشاء نظام رسمي للرصد والتقييم من أجل الإدارة |
Metodologías de vigilancia y evaluación a fin de presentar informes sobre los avances en la gestión racional de sustancias nocivas y desechos peligrosos | UN | منهجيات للرصد والتقييم من أجل إعداد التقارير عن التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الضارة والنفايات الخطرة |
El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas de seguimiento y que instituya un sistema de vigilancia y evaluación para garantizar el desarrollo adecuado de estos grupos de niños. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير متابعة وأن تستحدث نظاما للرصد والتقييم من أجل ضمان التنشئة الملائمة لهذه المجموعات من اﻷطفال. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas de seguimiento y que instituya un sistema de vigilancia y evaluación para garantizar el desarrollo adecuado de estos grupos de niños. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير متابعة وأن تستحدث نظاما للرصد والتقييم من أجل ضمان التنشئة الملائمة لهذه المجموعات من الأطفال. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas de seguimiento y que instituya un sistema de vigilancia y evaluación para garantizar el desarrollo adecuado de estos grupos de niños. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير متابعة وأن تستحدث نظاما للرصد والتقييم من أجل ضمان التنشئة الملائمة لهذه المجموعات من الأطفال. |
Los países piloto también han establecido grupos interinstitucionales de vigilancia y evaluación para la preparación y seguimiento de marcos de vigilancia y evaluación basados en los resultados. | UN | كما أنشأت البلدان التجريبية مجموعات مشتركة بين الوكالات للرصد والتقييم من أجل وضع ورصد أطر الرصد والتقييم القائمة على النتائج. |
El establecimiento de directrices claras y el suministro de las herramientas necesarias facilitarían la fase de prueba del marco de vigilancia y evaluación para determinar los avances realizados en la aplicación del marco para el fomento de la capacidad, y mejorarían los conocimientos sobre las actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático y sus resultados. | UN | إن توفير الإرشادات الواضحة والأدوات اللازمة من شأنه أن ييسر مرحلة اختبار إطار للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز في إطار بناء القدرات ويحسن المعرفة بأنشطة ونتائج بناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
2. Recomienda que los gobiernos adopten medidas de supervisión y evaluación para apreciar los progresos alcanzados; | UN | ٢ - توصي الحكومات بوضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز؛ |
" Recomienda enérgicamente que se incremente la responsabilidad de los gobiernos de adoptar medidas de supervisión y evaluación para apreciar los progresos alcanzados; " | UN | " توصي بقوة بتعزيز مسؤولية الحكومات عنه وضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز " ؛ |
" Recomienda que los gobiernos adopten medidas de supervisión y evaluación para apreciar los progresos alcanzados; " | UN | " توصي الحكومات بوضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز " ؛ |
Los países deberían priorizar la creación de una capacidad suficiente de supervisión y evaluación para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas en la campaña nacional de respuesta y aportar elementos para adoptar futuras decisiones sobre las políticas y los programas nacionales. | UN | وينبغي للبلدان أن تعطي أولوية لبناء قدرات كافية للرصد والتقييم من أجل زيادة الشفافية والمساءلة في أنشطة المكافحة الوطنية ولتوجيه القرارات التي تتخذ مستقبلا بشأن السياسات والبرامج الوطنية. |
3. Insta al Director Ejecutivo a que desarrolle un mecanismo de supervisión y evaluación para aplicar en forma efectiva el Plan de Acción sobre el Género. | UN | 3 - يحث المدير التنفيذي على وضع آلية للرصد والتقييم من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل المتعلقة بقضايا الجنسين. |
:: Elaborar marcos de seguimiento y evaluación para determinar cambios en el comportamiento y las actitudes en relación con la violencia en las escuelas. | UN | :: تطوير أطر للرصد والتقييم من أجل تقييم التغيرات في المواقف والسلوك تجاه العنف في المدارس. |
Asimismo le insta a que establezca mecanismos de vigilancia y evaluación a fin de asegurar la efectividad de las medidas adoptadas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة. |