"للرصد والمساءلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de vigilancia y rendición de cuentas
        
    • de supervisión y rendición de cuentas
        
    • de seguimiento y rendición de cuentas
        
    • seguimiento y la rendición de cuentas
        
    • vigilancia y rendición de cuentas que
        
    • de vigilancia y asignación de responsabilidad
        
    • el seguimiento y la rendición
        
    • vigilancia y la rendición de cuentas
        
    Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. UN وينبغي أن توجد آليات ملائمة للرصد والمساءلة بهدف تقييم مدى إدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره.
    La directriz 14 se refiere al mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas independiente relativo al acceso a los medicamentos. UN أما المبدأ التوجيهي رقم 14 فيتناول مسألة وجود آلية الخارجية للرصد والمساءلة المستقلة بشأن الحصول على الأدوية.
    :: Garantizando la aplicación de un proceso de supervisión y rendición de cuentas a nivel nacional e internacional; y UN ■ ضمان تنفيذ عملية للرصد والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    :: El establecimiento de centros de coordinación regionales y nacionales para apoyar los procesos de seguimiento posteriores al segundo Congreso Mundial y aplicar mecanismos de supervisión y rendición de cuentas; UN ■ إقامة مراكز تنسيق إقليمية ووطنية لدعم عمليات المتابعة بعد المؤتمر العالمي الثاني وتنفيذ آليات للرصد والمساءلة.
    :: Realizar evaluaciones de seguimiento y rendición de cuentas utilizando convenios y acuerdos establecidos en materia de derechos humanos; UN :: الاضطلاع بتقييمات للرصد والمساءلة استنادا إلى العهدين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات حقوق الإنسان
    Para poder aplicar en este ámbito políticas y normas que tengan en cuenta las cuestiones de género es necesario establecer mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas. UN ومن الضروري وضع آليات للرصد والمساءلة لكفالة تنفيذ السياسات والأنظمة المراعية للفروق بين الجنسين في هذا المجال.
    Comentario: Todos los derechos humanos, incluido el derecho al nivel de salud más alto posible, requieren mecanismos eficaces, transparentes y accesibles de vigilancia y rendición de cuentas. UN التعليق: تتطلب جميع حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، آليات فعالة وشفافة ومتاحة للرصد والمساءلة.
    Se utilizará un sistema reforzado de vigilancia y rendición de cuentas para asegurar que se cumplan las normas programáticas relativas al género. UN وسيُستخدم نظام معزز للرصد والمساءلة لضمان الوفاء بمعايير البرامج المتعلقة بنوع الجنس.
    Los gobiernos deben alentar a los empleadores a introducir procedimientos objetivos y transparentes para la contratación, la planificación de carreras con perspectiva de género y los sistemas de vigilancia y rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات أن تشجع أرباب العمل على اﻷخذ بإجراءات موضوعية وشفافة للتعيين، وتخطيط الحياة الوظيفية بما يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين، ووضع أنظمة للرصد والمساءلة.
    Los participantes destacaron la necesidad de disponer de mejores mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el cumplimiento de los compromisos. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى آليات أفضل للرصد والمساءلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي كوسيلة لضمان تنفيذ هذه الالتزامات.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos, constituidas de conformidad con los Principios de París, constituyen un mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas apropiado en muchos contextos nacionales. UN وتوفر مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، التي أنشئت وفقا لمبادئ باريس، آلية مناسبة للرصد والمساءلة في العديد من السياقات الوطنية.
    Si la Secretaría va a tener una mayor autonomía en materia de planificación y presupuestación, harán falta nuevos mecanismos de supervisión y rendición de cuentas. UN وقالت إنه إذا كان للأمانة العامة أن تتمتع باستقلال أكبر في التخطيط والميزنة، فلا بد من وجود آليات جديدة للرصد والمساءلة.
    La creación de un entorno normativo efectivo supone también el establecimiento de mecanismos de supervisión y rendición de cuentas. UN وينطوي أيضا تهيئة بيئة فعالة للسياسات على بناء آليات للرصد والمساءلة.
    También necesitaba mecanismos sólidos de supervisión y rendición de cuentas. UN ولا بد لها أيضا من آليات قوية للرصد والمساءلة.
    La Administración considera que los mecanismos efectivos de supervisión y rendición de cuentas que se estaban estableciendo mejorarían la gestión de los proyectos de efecto inmediato. UN 230- وترى الإدارة أن من شأن الآليات الفعالة للرصد والمساءلة التي في طور الإنشاء أن تحسن إدارة المشاريع السريعة الأثر.
    El derecho a la salud conlleva la necesidad fundamental de que existan mecanismos de supervisión y rendición de cuentas accesibles, transparentes y eficaces. UN 88 - والحق في الصحة يأتي معه بمطلب بالغ الأهمية وهو وجود آليات للرصد والمساءلة تتسم باليسر والشفافية والفعالية.
    Una de las medidas más importantes que numerosos Estados deben tomar en pro de la realización del derecho a la salud en general, y del acceso al agua y al saneamiento en particular, consiste en establecer un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas eficaz, transparente y accesible. UN من أهم الخطوات التي يتعين أن تتخذها دول كثيرة لإعمال الحق في الصحة عموما، وفرصة استخدام الماء ومرافق الصرف الصحي على وجه الخصوص، إيجاد آلية للرصد والمساءلة تتسم بالفعالية والشفافية واليسر.
    Entre los elementos constitutivos de la agenda para después de 2015, deberían incluirse una alianza mundial renovada, inclusiva y sólida y un marco participativo de seguimiento y rendición de cuentas. UN وأكد أن اللبنات الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تشمل بالضرورة إقامة شراكة عالمية متجددة وشاملة ومعززة وإطار تشاركي للرصد والمساءلة.
    Deben reforzarse aún más los sistemas nacionales de seguimiento y rendición de cuentas. UN وينبغي مواصلة تعزيز النظم القطرية للرصد والمساءلة.
    Para que el seguimiento y la rendición de cuentas resulten eficaces, es esencial que haya una voluntad política y un liderazgo firmes a todos los niveles. UN وتعد الإرادة والقيادة السياسيتان القويتان على جميع المستويات عنصرين جوهريين للرصد والمساءلة الفعالين.
    :: Se apruebe un marco de vigilancia y rendición de cuentas que esté relacionado con los mecanismos internacionales de derechos humanos y se base en la colaboración con todas las partes interesadas pertinentes, incluidas las organizaciones de mujeres. UN :: اعتماد إطار عمل للرصد والمساءلة يكون مرتبطا بالآليات الدولية لحقوق الإنسان ويقوم على الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Se subrayó la necesidad de que se adoptaran medidas prácticas para incorporar la perspectiva de género en todas las etapas de la programación, de que se aplicara y cumpliera en forma sistemática la estrategia de incorporación de una perspectiva de género y de que utilizaran mecanismos eficaces de vigilancia y asignación de responsabilidad. UN وقد جرى التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير عملية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين على جميع مستويات البرمجة، كما جرى التأكيد على أهمية الالتزام الدائم باستراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين والتقيد بها وخلق آليات فعالة للرصد والمساءلة.
    Además, deben incluir también compromisos concretos que vayan más allá de los plazos limitados del ciclo electoral, así como disposiciones relacionadas con la vigilancia y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن تشمل أيضا التزامات محدّدة تتجاوز الإطار الزمني الضيق للدورة الانتخابية، وتشمل أحكاما للرصد والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more