. Los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
. Los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces utilizados para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
¿Cuál es el NÚMERO total de parcelas de cultivo ilícito DESPUÉS DE LA ERRADICACIÓN? | UN | ما هي المساحة الإجمالية للزراعة غير المشروعة بعد الإبادة؟ |
¿Cuál es el área total estimada de cultivo ilícito en su país? | UN | ما هي المساحة الإجمالية للزراعة غير المشروعة |
¿Cuenta el país con una estrategia nacional de desarrollo alternativo para luchar contra el cultivo ilícito de coca, adormidera o cannabis? | UN | 42) هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية للتنمية البديلة تهدف إلى التصدي للزراعة غير المشروعة للكوكا وخشخاش الأفيون والقنّب؟ |
Con el consentimiento del Gobierno, la UNODC y la UNOPS estudiaron los aspectos socioeconómicos del cultivo ilícito de coca. | UN | درس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتعاون مع الحكومة، الجوانب الاجتماعية الاقتصادية للزراعة غير المشروعة للكوكا. |
En algunas ocasiones, el Programa ha estado en condiciones de proporcionar estimaciones más precisas de los cultivos ilícitos que otras fuentes oficiales. | UN | وفي مناسبات قليلة، استطاع البرنامج أن يقدم تقديرات للزراعة غير المشروعة تفوق التقديرات التي أتاحتها مصادر رسمية أخرى. |
Las estadísticas sobre las tierras agrícolas dedicadas al cultivo ilícito de adormidera en el mundo indican que el mercado está cambiando. | UN | 3 - ويتبين من إحصاءات الأراضي الزراعية المخصصة للزراعة غير المشروعة للخشخاش في العالم أن السوق آخذة في التغير. |
161. El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional prestaba apoyo para programas de reducción de la pobreza en zonas afectadas por el cultivo ilícito o contiguas a las mismas, facilitando alternativas viables al cultivo ilícito de plantas narcógenas y reduciendo la necesidad de los campesinos de recurrir a ese cultivo a causa de la pobreza. | UN | 161- وتدعم الوكالة الكندية للتنمية الدولية برامج القضاء على الفقر في المناطق المتأثرة بالزراعة غير المشروعة أو المجاورة لتلك المناطق، فتوفر بدائل ناجعة للزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات وتخفض احتياج الفلاحين الى اللجوء الى الزراعة غير المشروعة نتيجة للفقر. |
. Los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces utilizados para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
. Los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces utilizados para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا. |
Los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces utilizados para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. | UN | إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة الى المناطق الهشة بيئيا . |
Es preciso redoblar los esfuerzos para aumentar la movilización de recursos para la ejecución de programas de fomento de la capacidad y operaciones sobre el terreno en apoyo del regreso y la rehabilitación de las personas desplazadas, las actividades alternativas de desarrollo en las zonas de cultivos ilícitos del distrito de Baalbek-Hermel y la rehabilitación y el desarrollo del potencial socioeconómico del Líbano meridional. | UN | ويلزم مضاعفة الجهود لزيادة تعبئة الموارد لتنفيذ برامج تطوير القدرات وتنفيذ العمليات الميدانية لدعم عودة المشردين وإعادة تأهيلهم، ودعم التنمية البديلة للزراعة غير المشروعة في منطقة بعلبك - الهرمل وإنعاش اﻹمكانيات الاجتماعية - الاقتصادية في جنوب لبنان وتطويرها. |
La función de las semillas de cannabis en las diferentes formas de cultivo ilícito de cannabis | UN | دور بذور القنّب في الأشكال المختلفة للزراعة غير المشروعة للقنّب |
En apoyo de una iniciativa gubernamental, el PNUFID realizó una evaluación básica de las estructuras socioeconómicas de las principales zonas de cultivo ilícito. | UN | ودعما لمبادرة تقوم بها الحكومة، اضطلع اليوندسيب بدراسة تقديرية على المستوى الأساسي للبنى الاجتماعية الاقتصادية في المناطق الرئيسية للزراعة غير المشروعة. |
III. La función de las semillas de cannabis en las diferentes formas de cultivo ilícito de cannabis | UN | ثالثا- دور بذور القنّب في الأشكال المختلفة للزراعة غير المشروعة للقنّب |
53. ¿Cuenta su país con una estrategia nacional de desarrollo alternativo para luchar contra el cultivo ilícito de arbusto de coca, adormidera o planta de cannabis? | UN | 53- هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية للتنمية البديلة تهدف إلى التصدي للزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب؟ |
El estudio sobre el terreno hecho en 1994 y 1995 por el Programa sobre el cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán confirmó la idea de que ese país era el principal productor de opiáceos ilícitos de la “media luna dorada” del Asia sudoccidental. | UN | وقد أكد المسح البري الذي أجراه البرنامج في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥ للزراعة غير المشروعة للخشخاش في أفغانستان وضع ذلك البلد بوصفه المنتج الرئيسي ﻷنواع اﻷفيون غير المشروعة في الهلال الذهبي بجنوب غرب آسيا. |
21. Actualmente hay tantas metodologías de estudio como estimaciones del cultivo ilícito. | UN | ١٢ - وتوجد في الوقت الحاضر منهجيات مسح كثيرة بقدر ما توجد تقديرات للزراعة غير المشروعة . |
Tal cooperación podrá comprender, entre otras cosas, el apoyo, cuando proceda, al desarrollo rural integrado tendiente a ofrecer soluciones sustitutivas del cultivo ilícito que sean económicamente viables " . | UN | ويجوز أن يشمل هذا التعاون ... تقديم الدعم، عند الاقتضاء، لتحقيق تنمية ريفية متكاملة تؤدي إلى توفير بدائل مجدية اقتصاديا للزراعة غير المشروعة " . |
Subrayó que las estrategias y programas de desarrollo alternativo tenían por objeto eliminar la causa fundamental de los cultivos ilícitos para la fabricación de drogas, es decir, la pobreza y la falta de oportunidades. | UN | وشدد على أن استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة تهدف إلى معالجة السبب الجذري للزراعة غير المشروعة للمحاصيل اللازمة لصنع المخدِّرات، ألا وهو الفقر وانعدام فرص العمل. |
En un momento en que los gobiernos y la comunidad internacional están decididos a realizar esfuerzos serios para eliminar los cultivos ilícitos, se crea una situación adversa que podría limitar su capacidad para cumplir sus obligaciones, perjudicando de esta forma el enfoque mundial a la eliminación de los cultivos ilícitos. | UN | وفي الوقت الذي تلتزم فيه الحكومات والمجتمع الدولي ببذل جهود جادة من أجل القضاء على الزراعة غير المشروعة ، ظهر موقف معاكس يمكن أن يحد من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها ، مما يهدد نهج الابادة الشاملة للزراعة غير المشروعة . |
3. Aplicar un enfoque equilibrado a largo plazo para hacer frente al cultivo ilícito utilizado para la producción de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | 3- اتباع نهج متوازن طويل الأمد في التصدّي للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات والمؤثّرات العقلية |
b) Debería alentarse a los gobiernos a que elaboraran estrategias nacionales contra el cultivo ilícito de plantas de cannabis, incluidos programas de erradicación que desalentaran eficazmente el cultivo ilícito de esa planta y ofrecieran alternativas viables, cuando procediera, a las comunidades rurales que dependieran de los ingresos obtenidos de ese cultivo; | UN | (ب) تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات وطنية للتصدي للزراعة غير المشروعة لنبتة القنّب، بما في ذلك برامج إبادة محاصيل القنّب التي لها أثر فعال في تثبيط الزراعة غير المشروعة لهذه النبتة ولإتاحة بدائل مجدية للمجتمعات المحلية الريفية التي يعتمد دخلها على تلك الزراعة عند الاقتضاء؛ |