"للزراعة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agricultura en
        
    • la agricultura de
        
    • de la agricultura
        
    • agriculture du
        
    • de Agricultura
        
    • agrícolas en
        
    • para el cultivo en
        
    • para la siembra en
        
    • de cultivo en
        
    La parte del país donde nací, que represento en el Parlamento nacional y que considero mi hogar, figura entre los lugares más fértiles para la agricultura en Papua Nueva Guinea. UN إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة.
    Esta última también se ve afectada por las diversas medidas de protección y ayuda que se adoptan en favor de la agricultura en los países desarrollados. UN والأمن الغذائي يتأثر أيضاً بمختلف تدابير الحماية والدعم الممنوحة للزراعة في البلدان المتقدمة.
    Un estudio sobre los recursos hídricos destinados a la agricultura en la subregión UN دراسة عن موارد المياه المخصصة للزراعة في المنطقة دون الإقليمية
    No obstante, no se dispone de información agregada sobre los compromisos de esos asociados con la agricultura de África. UN غير أنه لا تتوفر معلومات إجمالية عن التزامات هؤلاء الشركاء للزراعة في أفريقيا.
    El aporte económico de la agricultura ha menguado en términos relativos en los países desarrollados, pero sigue siendo importante. UN ورغم التدهور النسبي للدور الاقتصادي للزراعة في البلدان المتقدمة النمو، فهو لا يزال هاما.
    Association des jeunes pour l ' agriculture du Mali UN رابطة الشباب للزراعة في مالي
    Las mujeres rurales son el pilar fundamental de la agricultura en gran parte del mundo en desarrollo. UN تشكل المرأة الريفية العمود الفقري للزراعة في أنحاء كثيرة من العالم النامي.
    La Ronda de Doha debería tratar de integrar plenamente la agricultura en el sistema comercial internacional a fin de impulsar el desarrollo. UN وينبغي أن تسعى جولة الدوحة إلى تحقيق الإدماج الكامل للزراعة في النظام التجاري الدولي من أجل دعم التنمية.
    La estrategia se integrará en la Asociación entre la Unión Europea y África en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا.
    Las mujeres rurales representan la columna vertebral de la agricultura en buena parte del mundo en desarrollo. UN والمرأة الريفية هي العمود الفقري للزراعة في أنحاء كثيرة من العالم النامي.
    La FAO estima además que " se necesitarán tierras adicionales para la agricultura en el Asia meridional incluso previendo una ulterior intensificación. UN وتقدر المنظمة كذلك أنه " سيكون هناك حاجة الى أراض اضافية للزراعة في جنوب آسيا، حتى بعد مزيد من التكثيف الزراعي.
    35. Los países africanos se caracterizan por una elevada proporción de la agricultura en su actividad económica y su fuerza de trabajo. UN ٥٣- تتميز البلدان اﻷفريقية بنصيب كبير للزراعة في نشاطها الاقتصادي وقواها العاملة.
    Este costo total de la ayuda interna a la agricultura en los países desarrollados de economía de mercado puede verse en perspectiva cuando se compara con: UN ويمكن ادراك هذه التكلفة اﻹجمالية للدعم المحلي للزراعة في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة وفقا ﻷهميتها النسبية عند مقارنتها بما يلي:
    Asimismo, las subvenciones a la agricultura en los países desarrollados tienen consecuencias adversas de amplio alcance para los países en desarrollo y exponen a los productores nacionales de alimentos al dumping en forma de importaciones de alimentos baratos. UN كذلك كانت لﻹعانات الداعمة للزراعة في البلدان المتقدمة النمو آثار معاكسة بعيدة المدى بالنسبة للبلدان النامية وعرضت منتجي اﻷغذية الوطنيين ﻹغراق منتجاتهم بمستوردات من اﻷغذية الرخيصة.
    Se espera que la demanda de agua para la agricultura en la región de la CESPAO se eleve a 142.100 millones de metros cúbicos y a 4.000 millones de metros cúbicos para los años 2000 y 2025 respectivamente. UN ويتوقع أن يصل الطلب على المياه اللازمة للزراعة في منطقة اللجنة إلى ١٤٢,١ بليون متر مكعب و ٠,٤ بليون متر مكعب في السنوات ٢٠٠٠ و ٢٠٢٥ على التوالي.
    Este mal rendimiento continuo de la agricultura en África plantea, en consecuencia, la cuestión de la eficacia de las políticas para eliminar los obstáculos al desarrollo agrícola, con inclusión de la falta de incentivos y los estrangulamientos estructurales. UN ومن ثم يثير استمرار هذا اﻷداء الضعيف للزراعة في أفريقيا مسألة مدى فعالية السياسات في إزاحة العقبات من طريق التنمية الزراعية، من مثل نقص الحوافز، والاختناق الهيكلي.
    Su segunda finalidad es colaborar con distintas organizaciones agrícolas así como con los agricultores locales que procuran mantenerla como una institución precursora de la agricultura de Nueva Caledonia. UN وهي ثانيا تعمل مع مختلف المنظمات الزراعية ومع المزارعين المحليين الذين يسعون إلى استمرار دورها كمدرسة طليعية للزراعة في كاليدونيا الجديدة.
    347. En relación con las normas mundiales imperantes, la asistencia a la agricultura de Nueva Zelandia es insignificante. UN 347- والمساعدة المقدمة للزراعة في نيوزيلندا ليست بذي شأن بالمقارنة بالمعايير الدولية.
    Association des jeunes pour l ' agriculture du Mali UN رابطة الشباب للزراعة في مال
    Fue Ministro de Agricultura entre 2001 y 2003 y de Industria entre 2003 y 2007. UN وقد كان وزيراً للزراعة في الفترة الممتدة من 2001 إلى 2003، ووزيراً للشؤون الصناعية من 2003 إلى 2007.
    Exhortó a que se incrementara la asistencia para desarrollar la capacidad productiva y a que se redujeran las subvenciones agrícolas en los países desarrollados. UN ودعا إلى زيادة المساعدة المقدمة من أجل بناء قدرات إنتاجية ومن أجل تقليل الدعم المقدم للزراعة في البلدان المتقدمة النمو.
    A fin de mantener la producción local de arroz, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) apoyan un programa de alimentos por trabajo dirigido a rehabilitar 2.156 hectáreas para el cultivo en la región septentrional de Oio. UN وسعيا إلى الحفاظ على الإنتاج المحلي من الأرز، تقدم منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي الدعم لبرنامج للغذاء مقابل العمل هدفه استصلاح 156 2 هكتارا للزراعة في المنطقة الشمالية من أويو.
    186. En África, las semillas seleccionadas para la siembra en la temporada siguiente se suelen guardar encima de la chimenea dentro de la casa. UN 186- في أفريقيا، كثيرا ما يُحتفظ بالبذور المختارة للزراعة في الموسم التالي فوق الموقد في داخل المنزل.
    La degradación del medio ambiente agrava aún más la escasez de tierras de cultivo en muchas partes del mundo en desarrollo. UN كما يؤدي التدهور البيئي إلى زيادة تفاقم نقص اﻷراضي القابلة للزراعة في كثير من أنحاء العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more