"للزراعة والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Agricultura y Seguridad
        
    • la agricultura y la seguridad
        
    • la agricultura y a la seguridad
        
    • este sector y la seguridad
        
    En la actualidad, está diseñándose un programa nacional de Agricultura y Seguridad alimentaria. UN وفي الوقت الحاضر، يجري وضع برنامج وطني للزراعة والأمن الغذائي.
    También ha contribuido notablemente a la elaboración del Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria. UN وأسهمت المنظمة أيضا كثيرا في تطوير البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    También se apoyó a los países para que prepararan solicitudes de financiación de esos planes y las presentaran al Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria. UN كما دعم أيضا البلدان في التقدم بطلبات الحصول على تمويل لهذه الخطط من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Malawi cuenta con una de las mayores asignaciones presupuestarias para la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وملاوي لديها واحدة من أعلى مخصصات الميزانية للزراعة والأمن الغذائي.
    Los aspectos de género de la agricultura y la seguridad alimentaria deben incorporarse en los programas de desarrollo nacionales e internacionales. UN وينبغي تعميم مراعاة الجانب الجنساني للزراعة والأمن الغذائي في برامج التنمية الوطنية والدولية.
    Andrew T. Daudi, Secretario Principal de Agricultura y Seguridad Alimentaria del Ministerio de Agricultura de Malawi, presentó una evaluación de las reformas de las políticas para mejorar la productividad agrícola nacional. UN داودي، الأمين الرئيسي للزراعة والأمن الغذائي، بوزارة الزراعة في ملاوي، تقييما لإصلاح السياسات من أجل تعزيز الإنتاجية الزراعية الوطنية.
    Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria UN البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي
    Para acceder a la financiación internacional de mecanismos como el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria, se exige ahora a los países que ajusten sus programas y estrategias de desarrollo agrícola al CAADP. UN ويجب على البلدان الآن مواءمة برامجها واستراتيجياتها الخاصة لتطوير الزراعة مع البرنامج لكي تحصل على التمويل الدولي من آليات مثل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria UN البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي
    Su delegación recuerda a los asociados la necesidad de que se cumplan puntualmente los compromisos contraídos con arreglo al Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria y se apliquen de inmediato medidas dirigidas a minimizar la volatilidad de los precios de los alimentos. UN ويود وفده أن يذكّر الشركاء بالحاجة إلى سرعة الوفاء بالالتزامات في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتنفيذ الفوري للتدابير الخاصة بخفض بالإقلال من تقلبات أسعار الأغذية إلى الحد الأدنى.
    La FAO ayudó a Etiopía, Liberia, el Níger, Rwanda, Sierra Leona y el Togo a solicitar acceso a recursos en el marco del Programa mundial de Agricultura y Seguridad alimentaria, acceso que les fue concedido. UN وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة كلاً من إثيوبيا، وتوغو، ورواندا، وسيراليون، وليبريا، والنيجر في مساعيها الناجحة للحصول على الموارد في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Considerar experiencias como las del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) y el Programa mundial de Agricultura y Seguridad alimentaria, entre otros. UN ودراسة التجارب على غرار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وغيرهما من برامج.
    De los 16 países que recibieron asistencia, 15 obtuvieron un total combinado de 563 millones de dólares del Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria. UN ومن بين البلدان الـ 16 التي تم تقديم الدعم لها، نجحت 15 في الحصول على ما مجموعه 563 مليون دولار من البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    En junio de 2010, el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria invirtió 50 millones de dólares de los EE.UU. para transformar la agricultura de laderas reduciendo la erosión y reforzando la productividad de manera ambientalmente sostenible. UN وفي حزيران/يونيه 2010، استثمر البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي 50 مليون دولار أمريكي من أجل تحويل الزراعة على التلال بواسطة الحد من تآكل التربة وتعزيز الإنتاجية بطريقة مستدامة بيئيا.
    El Representante Residente pidió a la Junta Ejecutiva que examinara la posibilidad de que el PNUD hiciera varios exámenes sectoriales amplios sobre la agricultura y la seguridad alimentaria y el medio ambiente, incluida una evaluación general sobre la pobreza. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر.
    El Representante Residente pidió a la Junta Ejecutiva que examinara la posibilidad de que el PNUD hiciera varios exámenes sectoriales amplios sobre la agricultura y la seguridad alimentaria y el medio ambiente, incluida una evaluación general sobre la pobreza. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر.
    El Gobierno retiró algunas concesiones otorgadas antes y ha adoptado un nuevo enfoque en que se da prioridad al consumo humano y a los usos del agua en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN فلجأت الحكومة إلى سحب بعض الامتيازات التي منحتها في السابق واعتمدت نهجا جديدا يمنح الأولوية لاستهلاك المياه الفردي واستخدامها للزراعة والأمن الغذائي.
    Muchos oradores manifestaron su acuerdo con las propuestas concretas del informe dirigidas a explorar la transformación estructural de las estructuras económicas de los PMA y fortalecer el marco de políticas en relación con la agricultura y la seguridad alimentaria. UN ووافق متكلمون كثيرون على المقترحات المحددة الواردة في التقرير والموجهة نحو استكشاف التحول الهيكلي في هياكلها الاقتصادية وتعزيز إطار السياسة العامة للزراعة والأمن الغذائي.
    Muchos oradores manifestaron su acuerdo con las propuestas concretas del informe dirigidas a explorar la transformación estructural de las estructuras económicas de los PMA y fortalecer el marco de políticas en relación con la agricultura y la seguridad alimentaria. UN ووافق متكلمون كثيرون على المقترحات المحددة الواردة في التقرير والموجهة نحو استكشاف التحول الهيكلي في هياكلها الاقتصادية وتعزيز إطار السياسة العامة للزراعة والأمن الغذائي.
    Como parte de la Iniciativa de L ' Aquila, se puso en marcha el Programa Mundial para la agricultura y la seguridad Alimentaria, un fondo administrado por el Banco Mundial destinado a apoyar las estrategias nacionales de desarrollo agrícola. UN وكجزء من هذه المبادرة، استُهل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، وهو صندوق يديره البنك الدولي، لدعم استراتيجيات التنمية الزراعية القطرية.
    Una es que se presta relativamente poca atención a la agricultura y a la seguridad alimentaria. UN وتتمثل واحدة من هذه الفجوات في الاهتمام المحدود نسبيا الذي يولى للزراعة والأمن الغذائي.
    i) Actualmente hay un gran interés por poner fin a la insuficiente inversión en la agricultura y comenzar a dar prioridad a este sector y la seguridad alimentaria. UN ' 1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more